what's the one thing you cant wait to see in the remake?
Clouds dixk

ellievsbear
No title available
Game of Thrones Daily
AnasAbdin
h
No title available
sheepfilms

JBB: An Artblog!
TVSTRANGERTHINGS
Misplaced Lens Cap
Alisa U Zemlji Chuda
almost home
KIROKAZE
trying on a metaphor

blake kathryn

祝日 / Permanent Vacation
we're not kids anymore.
Cosmic Funnies
One Nice Bug Per Day
dirt enthusiast

seen from Malaysia
seen from United States
seen from United Kingdom
seen from China

seen from Australia

seen from Myanmar (Burma)

seen from Türkiye
seen from United Kingdom

seen from Japan

seen from United States

seen from Austria

seen from Malaysia

seen from T1
seen from Italy
seen from Singapore
seen from United States

seen from Malaysia
seen from Vietnam
seen from Philippines

seen from India
@ff7remaketrash
what's the one thing you cant wait to see in the remake?
Clouds dixk
reblog if you remember what it felt like to walk into blockbuster
Go. And. WATCH!!
Tim Roger’s been an open Clerith fan for his whole series, but he has confirmed what so many of us have been saying for literal years about Cloud and Aerith’s date. This is amazing for our community and will hopefully put an end to people telling us we’re “delusional.”
Go like, subscribe, comment and like all pro clerith comments, guys!!
My tweet | Tim’s tweet
…I normally don’t reblog shit like this but I’m fluent in Japanese and this…this is just flat out wrong. “あなたに会いたい” means “I want to meet you.” In the context of this scene, which I’ve played through in Japanese, Aerith is saying she wants to meet the real Cloud. There’s nothing really romantic attached to that.
No hate on clerith shippers. The translation is just hella wrong
It’s not “hella” wrong, you just don’t understand how complex the Japanese language is.
It literally means “I want to meet you”, but it carries a romantic nuance to it that is the equivalent to saying you want to love someone. Nobody in this entire conversation said jack about the “love” kanji being present or that it LITERALLY said she wants to love Cloud. We’re talking about the nuance that this phrase has in the Japanese culture.
I’ve had multiple Japanese fans privately try and teach me this very same romantic nuance of the phrase, and any time I told others about it I got told I was a liar.
Google the phrase and watch how many romance lyrics pop up. Or watch Tim Roger’s video (he’s a professional journalist for Kotaku.com) OR you can watch a JAPANESE man explain how it’s a romantic phrase.
if the phrase had an exclusively romantic context, then clerith would have been confirmed...not 21 years after the game was released :P
i’m also fluent in japanese and worked as a translator! which gives me the right to say that japanese is too nuanced for that one phrase to mean “ah yes romance” exclusively. you can interpret it that way, and that’s up to you! but my interpretation of the original scene, and all of cloud and aeriths interactions in this game, is that their relationship is meant to be left ambiguous. so is cloud and tifa’s relationship. it’s all ambiguous in the original, which is pretty in line with japanese culture and probably what the creators intended.
like seriously, if this were canon somebody would have told us millennia ago. literally anybody fluent in japanese would have been like “a ha, this exclusively romantic phrase is being used in this context, ergo it is romantic” and that would have been the end of this argument, but like sorry buddy it’s just one of many things that phrase could mean :P
my original response to this post was re. the picture that says “i want to love you”...that’s...really pushing any interpretation of the phrase, tbh, and i personally think that with context, and with nuance, it’s still wrong :P
tl;dr don’t bandwagon just because somebody says you’re right, learn japanese and interpret it for yourself
Go. And. WATCH!!
Tim Roger’s been an open Clerith fan for his whole series, but he has confirmed what so many of us have been saying for literal years about Cloud and Aerith’s date. This is amazing for our community and will hopefully put an end to people telling us we’re “delusional.”
Go like, subscribe, comment and like all pro clerith comments, guys!!
My tweet | Tim’s tweet
…I normally don’t reblog shit like this but I’m fluent in Japanese and this…this is just flat out wrong. “あなたに会いたい” means “I want to meet you.” In the context of this scene, which I’ve played through in Japanese, Aerith is saying she wants to meet the real Cloud. There’s nothing really romantic attached to that.
No hate on clerith shippers. The translation is just hella wrong
Reblogging with the comments I made:
My comment about this being wrong was re. OP’s translation of “あなたを会いたい”. 会 is not the character for love. It is the character for meet. In context, with nuance, this is still true. That picture is misleading and should be deleted.
Whether the interpretation is correct or not is...up to interpretation! I’m also fluent in Japanese and worked as a translator and I disagree that this is said in a romantic context. I personally found that the original game gives even fewer hints at which of the two relationships was more *romantic*.
If you know Japanese well enough, play through the game and interpret for yourself! You might agree with OP or you might not. But don’t just bandwagon because “it says so in Japanese” (I don’t think it does, at least).
Somewhat less politely: don’t y’all think that if this was actually canon, literally anybody fluent in Japanese would have spread The Good Word much earlier than 21 years after this game came out? Come on. This fandom is millions of years old and I’ve been in it for millions of years. A definitive Clerith hint would have been sniffed out in like, the first 21 hours of playing this game, not the first 21 years
Go. And. WATCH!!
Tim Roger’s been an open Clerith fan for his whole series, but he has confirmed what so many of us have been saying for literal years about Cloud and Aerith’s date. This is amazing for our community and will hopefully put an end to people telling us we’re “delusional.”
Go like, subscribe, comment and like all pro clerith comments, guys!!
My tweet | Tim’s tweet
...I normally don’t reblog shit like this but I’m fluent in Japanese and this...this is just flat out wrong. “あなたに会いたい” means “I want to meet you.” In the context of this scene, which I’ve played through in Japanese, Aerith is saying she wants to meet the real Cloud. There’s nothing really romantic attached to that.
No hate on clerith shippers. The translation is just hella wrong
hope your pets stay healthy in 2017
I almost didn’t blog this and felt guilty
Not risking it
hope ya pets even healthier in 2018
a concept: future jake and amy having a kid BUT amy goes into labour on halloween and jake has to figure out if amy is cheating him out of the heist or if he’s actually about to have a kid
bold of you to assume she didnt plan to get pregnant exactly 9 months before halloween so that its actually both
Probably should have held onto that
The Girl You Like:
Her Older Sister:
Her annoyingly cute Kid Brother:
Her Overprotective Older Brother(s):
Her Majestic Mother:
Her Overly Powerful Father:
Her Ex:
You:
I’ll drink to that
The most relatable joke of Kid Gorgeous
the plot chickens
why do 70,000 people have as bad of a sense of humor as me
you think you want me to shut up? i have to listen to myself even when im not talking
under communism we all have to share one toothbrush with this man