In this world full of gray clouds, you are the rainbow Temo.
tumblr dot com
todays bird
taylor price
d e v o n

Product Placement
YOU ARE THE REASON
RMH
dirt enthusiast

roma★
he wasn't even looking at me and he found me

No title available

titsay
occasionally subtle
Lint Roller? I Barely Know Her
Keni
KIROKAZE
hello vonnie
PUT YOUR BEARD IN MY MOUTH

shark vs the universe
TVSTRANGERTHINGS
seen from Türkiye

seen from Singapore

seen from Saudi Arabia

seen from Malaysia

seen from Poland
seen from United States
seen from Portugal

seen from United States
seen from Russia

seen from Malaysia
seen from Brazil

seen from Germany

seen from United States
seen from Indonesia
seen from United States

seen from Maldives

seen from United States
seen from United States

seen from Malaysia

seen from Germany
@frealmortte
In this world full of gray clouds, you are the rainbow Temo.
Munster, Germany (by muenster.ms)
[OFFICIAL] 190527 CHANYEOL Instagram Update➡️
“MQ”
Kigurumi tutorial.
These are the sewing patterns.
These are some kigurumi examples.
For more help watch this video.
The light
The Spring Equinox ceremony at Teotihuacan
A devotional image of Xipe Totec, the Flayed Lord. He is the Teotl of the springtime, maize, goldsmiths, vegetation and agriculture. He wears a flayed human skin as a costume; in the sacred narrative, his people, the Mexica, were starving during a drought. As lord of the spring and corn, kernels of corn grew from his skin. Feeling great sorrow for his suffering people, he peeled his own skin from his body and gave it to his people, that they might eat. He therefor appears wearing the skin he flayed from his own body. He dances on the head of the Teotl of the Earth, from whose hair grows maize, amaranth, squash, chiles, and all the things given to men to eat. In his hands he holds a knife to remind us of his sacrifice, a smoking red mirror with which he looks into our hearts, and his “mist-rain rattle,” which is the sound of the first gentle drops of rain falling on the leaves, which announces the advent of Spring and the re-birth of the corn. To either side stand a man and a woman, heads bowed and hands together in prayer, in worship before the divine mystery of Xipe Totec.
Una imagen devocional de Xipe Totec, el Señor Descarnado. Es el Teotl de la primavera, el maíz, los orfebres, la vegetación y la agricultura. Lleva una piel humana desollada como atuendo; En la narración sagrada, su pueblo, los mexicas, estaban muriendo de hambre durante una sequía. Como señor de la primavera y el maíz, los gránulos de maíz crecieron de su piel. Sintiendo gran dolor por su pueblo sufriente, se quitó su propia piel de su cuerpo y se la dio a su pueblo, para que comieran. Por lo tanto, aparece con la piel que desolló de su propio cuerpo. Baila sobre la cabeza del Teotl de la Tierra, de cuyo cabello crecen maíz, amaranto, calabaza, chiles y todas las cosas que se dan a los hombres para comer. En sus manos sostiene un cuchillo para recordarnos su sacrificio, un espejo rojo humeante con el que mira en nuestros corazones, y su “sonaja de lluvia de niebla”, que es el sonido de las primeras gotas de lluvia cayendo sobre las hojas , que anuncia el advenimiento de la primavera y el renacimiento del maíz. A cada lado están un hombre y una mujer, con las cabezas inclinadas y las manos juntas en oración, en adoración ante el misterio divino de Xipe Totec.
A painting of Nahui Quiyahuitl, Four Rain, which was the Third Sun or era. In this era, the Sun was ruled by Tlaloc, Teotl of rain. This was the Sun of Fire, and on a day Four Rain, the earth was destroyed by a rain of fire. The men of this creation who were not destroyed in fire were turned into turkeys, the ancient symbol of the nobility. Here, Tlaloc descends and destroys the Third Creation.
Una pintura de Nahui Quiyahuitl, Cuatro Lluvia, que fue el Tercer Sol o era. En esta era, el Sol fue gobernado por Tlaloc, Teotl de lluvia. Este fue el Sol de Fuego, y en un día Cuatro Lluvia, la tierra fue destruida por una lluvia de fuego. Los hombres de esta creación que no fueron destruidos en el fuego se convirtieron en pavos, el antiguo símbolo de la nobleza. Aquí, Tlaloc desciende y destruye la Tercera Creación.
The Recovery of the Chalchiuhomitl, the Precious Bones of the Ancestors
You can read the story from top to bottom; the text which describes the images follows. You can find prints of these paintings in the artist’s Etsy store, Mexica Heart, at this link.
1.1 Than it was that the Teótl called an assembly, for now that the earth was stilled and the sky called into being, in this new-born world of darkness, no man lived upon the earth to give witness to the gods. From their home in Tamoanchan they called out in distress; Citlallinicue, Citlallatonac, Apantecuhtli, Tepanquizqui, Tlallamanqui, Huictlollinqui, Quetzalcoátl, Titlacahuan, “Who will be seated there, on the earth, now that Tlaltecuhtli has ceased her writhing, now that the heavens have found their place?” They summoned before them Quetzalcoátl and his Nagual, his spirit double, Xolótl. “You who are the Morning Star, destined to rise before the sun and guide him from the underworld and to the heavens,” they said to Quetzalcoátl, and, turning to Xolótl, “you who are the Evening Star, destined to lead the sun into the darkness of Mictlán, there to find his path to rebirth and day, go you to Mictlantecuhtli, and bade him return the precious bones of the ancestors, so that man might be reborn on earth.” 1.2 And so the twin gods descended to Mictlán, entering the surface of the earth.
2.1 Xolotl led the way through the Nine levels of the underworld, across the river Apanohuaya, 2.2 the crashing mountains of Tepetl Monanamycia, 2.3 Itztepetl, the Mountain of obsidian blades, 2.4 the frozen winds of Yeehecayan, 2.5,6 the great lizard Xochitonal guarding the Place of Human Banners, Panoecoe Tlacaya-Cuepa, 2.7 the place of Arrows, Teminaloya, 2.8 and the place of the heart-eating beast, Teocoylqualoya, 2.9 before they arrived at Itzmictlan Apochalocan, the final home of Mictlantecuhtli in his infernal temple. Than Quetzalcoátl spoke to Mictlantecuhtli, the Dead Lord, and his wife, the Dead Lady; “I come to take away the Chalchiuhomitl, the Precious Bones you hold in your keeping. I come to re-populate the earth and give birth, once more, to man.” But Mictlantecuhtli was displeased by the request, and jealous of the jade-stone bones, “never shall I give them up, Quetzalcoátl. They shall remain in my keeping forever.” “You misunderstand, Mictlantecuhtli,” replied Quetzalcoátl. “The bones are no more than borrowed, for just a little while, for all men born of bones shall to bones return, and in your realm eternally remain.” “Take than, the Chalchiuhomitl. But first, play my conch trumpet and blow four times around the extent of my realm. Than you shall have your bones.”
3.1 Yet, the conch trumpet was not hollow, and had no holes for finger-stops. But Quetzalcoátl summoned worms, who drilled holes in the shell, and honeybees and wasps, who rushed inside and filled it with sound so that all Mictlán reverberated with its thunder. 3.2 And the twin Lords traversed the extent of Mictlán, sounding the trumpet in the East, the North, the West, and the South. “He has sounded the trumpet!” cried Mictlantecuhtli, “he shall take my precious bones! Never shall shall I permit their escape!”
4.1 Xolotl spoke to Quetzalcoátl, saying “ Trick the Lord of Death. Tell him you shall leave the bones, even as we secret them away,” So Quetzalcoátl cried out loudly “ See, Mictlantecuhtli, I shall leave without the Chalchiuhomitl, I shall return to Tamoanchan without the bones that you had promised!” Yet even as he spoke, he quickly gathered up the sacred bones, those of the man in one bundle and those of the woman in another, and they sped away through the dark passages of Mictlán. 4.2 “They have taken my bones!” cried Lord Death, and he sent his servants, the spirits, the fleshless, and the quail, to pursue them. “Spirits!” he cried “Dig a pit in their path that they may not leave my kingdom!” 4.3 Looking behind them as they ran at the dark army of the Lord and Lady of the Dead, they did not see the pit dug in their path by the fleshless servants of Mictlantecuhtli. Suddenly, a covey of quail burst from hiding by the pit, and the Lord Quetzalcoátl stumbled and fell into its depths.
5.1 There he lay as though dead, the bones scattered and broken about him, as the quail nibbled and gnawed at the precious remains of the ancestors. Arising from death, Quetzalcoátl saw the ruined and broken bones. “My nagual,” he lamented, “ how shall the new men be!” And Xolotl replied “They have been broken. Thus shall the new men be.” The two gods arose, wrapped the Chalchiuhomitl into their sacred bundles, and proceeded on their way.
10.1 Then it was that on the day Seven Flint, the Teteo gathered around Quetzalcoátl in Tamoanchan, the Twelfth Heaven. In a jade bowl, Cihuacoátl, Serpent Woman, ground the maize of four colors and the broken bones of the ancestors, and presented the sacred masa of her labors to Our Lord Sovereign Plumed Serpent. With the bone dagger, the maguey spine, he pierced his penis and poured the blood of his sacrifice upon the masa.
11.1 Then, too, the gathered Teteo did penance, Xiuhtecuhtli, Tezcatlipoca, Centeótl, Mictlantecuhtli, Tlazolteótl, and Quetzalcoátl, who numbered six. The gods sprinkled their blood upon the flour, and Cihuacoátl kneaded the masa upon her metate of jade, and of the masa thus formed the first man, the first woman. 11.2 Quetzalcoátl, The Ineffable, blew upon their nostrils, and from his breath of generation, the blood and pain of his sacrifice, were they born to life. Then they said, “Holy Ones, Humans, have been born.”
The Birth of the Fifth Sun, the Mexica (Aztec) sacred narrative which tells of the birth of our current sun. The paintings are posted in order, and follow the progress of the narrative told below.
14.1 It is said that when the earth was still dark, when there was yet no warmth, nor day, nor light, the Teteo came together at Teotihuacan to take counsel, and there they lit the Spirit Fires, great blazes set atop the twin pyramids of the sacred city. For four years they burned. “Come here, oh Teteo! Who shall carry the sun? Who shall bear it? The warming, the dawning? The burning fire? The celestial Light? Who shall leap into the Spirit Fire?” Than forth stepped Four Flint, Tecuciztecatl, Our Lord of Snails, and he cried out, “Oh Teteo! Indeed, it shall be I!” Yoaltecuhtli and Tlaloc stepped forward, “You are one who must keep the sky and the earth.” 14.2 “And yet, another is needed,” said the Teteo. “Who shall be the other?” Yet the Teteo were frightened, and none among them stepped forth. They took counsel with one another, and summoned Nanahuatzin, The Pimpled Lord, the Crippled One, and summoned him to the counsel. Tonacatecuhtli and Xiuhtecuhtli stepped forward and said to him, “You are the one who must keep the sky and the earth.” Many tears did Nanahuatzin shed, for he felt unequal to the task, he, the worthless invalid. 14.3 The Teteo Nanahuatzin and Tecuciztecatl began their fasts, their sacrifices, in preparation for the Spirit Fire, the God Oven. Tecuciztecatl prepared himself with precious things. His fasting-ropes were of quetzal feathers, and his ritual branches of cotinga plumes. His grass heart was of woven gold, his incense of the finest copal. He did not offer his own blood, his own Yollia, but instead offered maguey thorns and lancets made of coral. Resplendent he looked, shining and beautiful, as he made his sacrifices. 14.4 Nanahuatzin, the Crippled Lord, the Teotl in poverty, formed his fasting-rope of grass and paper. His ritual branches were made of green grass and green reeds, tied in three bundles, bound bundles of nine each. His bloodletting spine was of bone, well reddened with his own blood. His only incense were his scabs, twisted off and cast into the fire. For four days they fasted, for four days they drew blood and meditated their sacred actions, there upon their respective pyramids. When they had completed their days of sacrifice, they burned their ritual branches, their bloodletting instruments, in the sacred fire. They were become slaves. They were become Gods. 14.5 To Tecuciztecatl, the gathered Teteo gave him his egret headdress, his elegant attire of quetzal and jade. 14.6 But Nanahuatzin was attired only in paper, only in cloth of Maguey. They painted the Teteo in white, they chalked them, and adorned them in eagle-down feathers. 15.1 Tecuciztecatl, as the senior Lord, approached the fire first, to leap into its heart. The fire roared, it crackled, it seared his eyes. He grew faint and afraid. He hesitated. He could not bring himself to leap into the fire.Than Nanahuatzin, the Crippled Lord, seeing the terror of the other, walked forward. Bravely he walked, slowly, so as to feel its heat. And when he reached the Spirit Fire, the God Oven, he leapt into its heart and was consumed. Tecuciztecatl grew ashamed, and found his spirit, and he too leapt into the Spirit Fire, but lacking the bravery of Nanahuatzin, he fell only into its embers and ashes, where he, too, was consumed. The Jaguar and the Eagle were among the company of the Teteo, and both leapt over the Spirit Fire. They were singed, they were burned, in its tongues of flame, and thus acquired their spots and dark feathers. For their bravery they were made warriors, ever to serve the sun.
16.1 When, in this way, the two Teteo had thrown themselves into the God Oven, when they had burned to ash, the Teteo sat awaiting to learn from whence they would emerge. Long they waited, meditating in the darkness, when all at once everywhere it became red, everywhere the light of dawn, the reddening of dawn. The Teteo knelt down, facing each of the four directions, to see from whence the sun would emerge at this first dawning of the Fifth Sun. The Teteo fell into confusion; they turned in circles, they faced all directions. The traditional orations, the traditional words, did not bring clarity to the Teteo. Some thought he would emerge from Mictlán, the Place of the Dead, and faced North, to find him there. Some thought The Place of Women, and faced the West, some, The House of Thorns, and faced the South, for the light of the dawning encircled all things, and confusion reigned. Yet some of the Teteo faced the East, the Place of Light, and cried out, “Already, is he there, already, his light illuminates his Eastern Palace! Behold, he is emerging!” Those who waited there, who pointed there, were Quetzalcoátl and his nagual Xolotl. There too was Our Lord Anahuatl, the Red Tezcatlipoca, and the Mimixcoa without number. And there awaited four women; Tiacapan, Teicu, Tlacoyehua, and Xocoyotl. And as the sun rose, his light spread like the red Cochineal dye throughout the East, his dazzling brilliance was such that he could not be faced. He shone, he illuminated, and light came into this world. And afterward, Tecciztecatl, too, arose from the Place of Light, also golden and shining, impossible to behold; a second sun. 16.2 And the Teteo said; “How can this be? Shall there be two suns, who both shall follow the same road, who both shall shine in the same way? The brave Nanahuatzin and the unworthy Tecciztecatl?” And so, Tlahuizcalpantecuhtli, The Morning Star, snatched a rabbit from the earth and flung it in the face of Tecciztecatl. Thus, was his face wrecked and his light dimmed, and he fell into the ashes. 17.1 The Teteo declared, “No longer shall he be known as Nanahuatzin, the Pimpled Lord, the Crippled God. He is Tonatiuh, Our Lord the Sun!” And Tonacatecuhtli and Tonacacihuatl, the Lord and Lady of Our Flesh, Our Sustenance, rose to his place at the center of the sky. They bathed and anointed him. They sat him in his Quechol chair. They adorned his head with the butterfly crest, the red-leather thong. 17.2 But he would not move from his place. Four days he remained at the Zenith, at the center of the sky. “Why does he not move?” asked the Teteo, and they sent the Falcon of the Obsidian Blade to ask why he was immobile in the sky. “I hunger!” replied Tonatiuh. “I need their blood, their precious color, their Yollotl, to find the strength to move across the sky. I need the blood of those who sent me to the Spirit Fire!” 17.3 When the Falcon returned to the gathered Teteo and gave them his message, they were much saddened and afraid. Tlahuizcalpantecuhtli grew angry and cried out, “I will shoot him! He must not stay immobile in the sky!” But his arrows could not reach the sun. Yet the sun, from his lofty perch, shot down his own arrows, his shafts of flame, and they burned the body of The Morning Star, and with the Nine Layers covered up his face, and transformed him into Itztli, the Teótl of the Obsidian Blade, of cold, frost, snow, and judgement. 18.1 Quetzalcoátl raised his eyes sadly to the sky, and spoke to the gods at Teotihuacan. “May he be revived. May we all die!” And the gods mournfully submitted to his will. And so with the Sacred Flint Blade he slit the throats of the gathered Gods; of Titlacahuan, and Huitzilopochtli, and the Goddesses Xochiquetzal, Yapalliicue, and Nochpalliicue. But Xolotl, the god of twins and monstrosities and who is the sprit double of Quetzalcoátl, did not want to die. He fled Quetzalcoátl and his terrible blade. He wept so that his eyes fell from their sockets. “Send me not to the blade, oh Gods! Let me not die!” 18.2 He fled, and Death quickly followed. He followed him to the fields of young corn, were Xolotl transformed himself into the young maize with two stalks in order to hide from Death. He became the Xolotl of the Field. But he was seen by the eyes of Death there among the corn, from whom nothing may be hidden, and so he ran to the Maguey field, and there he turned himself into the double maguey, the Maguey Xolotl. But there too was he seen by the eyes of Death, and so he escaped to the lake, and there turned himself into the Axolotl, the lake-salamander. But there was no more escape, and Death caught him, and Quetzalcoátl slit his throat, amid his tears and lamentations. 19.1 The blood of the Gods rose to the heavens and Tonatiuh drank the sacred strength of their Yollia, on the day Nahui Ollin, Four Movement, the sacred name and destiny of the Fifth Sun. Yet still he could not move, still he could not follow his path. 20.1 But Quetzalcoátl, who had shed the blood of the Gods, who had released the divine force of their Yollia, grew strong and straight. He ran, and blew lightly in the face of the sun, and so pushed him along his path, and than slit his own throat, that his blood and divine Yollia might make the revolutions of the heavens eternal. Thus it was that as the sun was entering into the earth again, into the open jaws of Our Mother, Tlaltecuhtli, the moon arose from the ashes into which he had fallen, and there at the crossroads met the Tzitzimime, the Star Demons, and the Coleletin, and they detained him a while, and dressed him in rags. He who would have been the sun, who would have been clothed in splendor. And thus it is that on the day Four Movement night and day came into being, and the deaths of the gods established the covenant of sacrifice with men.
CHANYEOL - DON’T MESS UP MY TEMPO