I genuinely hope this doesn't come across as rude, but there were a couple errors in the japanese you just posted that you might like to learn from.
the first's just a funny thing that can easily happen when translating directly from european languages: "nihonjin" refers specifically to japanese people - for the japanese language you want to use "nihongo" instead.
the second is with a quirk of written japanese itself. for whatever reason, participles (ie the tiny connecting bits between words) often don't use hiragana that match the pronunciation. so if something is said as "wa", "o", or "e", the actual characters written are instead "は", "を", and "へ".
so the correct statement using hiragana would be: "わたしのにほんごはひどい。"
anyway, good luck with your japanese! getting familiar with hiragana is a notable hurdle that a lot of people struggle with, so it's a good sign if you can clear it.
Thank you so so sooo much for this I really appreciate it! I honestly don't know why I posted it in the first place, I really should get more fluent before attempting to use it. But this was very helpful and not rude at all! It really means a lot that you took the time to explain all of this. Thank you :) 💕












