Midsummer magic: collect 9 different flowers, twirl around 7 times, walk backwards to a well and see your future spouse
RMH

@theartofmadeline
will byers stan first human second

shark vs the universe

No title available

No title available
Not today Justin

tannertan36

No title available

JBB: An Artblog!

Discoholic đȘ©
ojovivo
almost home
hello vonnie

PR's Tumblrdome

â
dirt enthusiast
noise dept.
Game of Thrones Daily

#extradirty

seen from Malaysia

seen from Brunei

seen from United States
seen from Romania
seen from Canada
seen from Italy

seen from TĂŒrkiye

seen from Malaysia
seen from Brazil
seen from United States

seen from Poland
seen from United States
seen from United States
seen from Russia

seen from United States
seen from United States

seen from United States

seen from United States

seen from United Kingdom
seen from Bulgaria
@kielovesi
Midsummer magic: collect 9 different flowers, twirl around 7 times, walk backwards to a well and see your future spouse
Samuli Paulaharju: Kuvauksia Hailuodosta (1914)
Samuli Paulaharju: SuomenselÀn vieriltÀ (1930)
âKaikkein paikalle saavuttua sytytti ukko-Lauri, joka oli vanhin mies kylĂ€ssĂ€, kokon, joka kohta palaa roihmusi tĂ€ydessĂ€ liekissĂ€. KyttĂ€-Jussi oli tuonut sinne suuren karhupyssynsĂ€, jolla ampui muutamia laukauksia. Kun pyssy ei hĂ€nen mielestÀÀn kylliksi kovasti pamahtanut, niin hĂ€n nouti kartanosta vanhan kirnun, jonka pohjaan hĂ€n kaivoi sellaisen reiĂ€n, johon pyssyn piippu mahtui. TĂ€hĂ€n reikÀÀn hĂ€n asetti pyssynpiipun suun ja ampua kajahutti. Se antoi niin kovan pamauksen, ettĂ€ lapset ja muu heikompi vĂ€ki pelĂ€styi, ja maa jĂ€risi jalkain alla. MĂ€et ja metsĂ€ raikuivat vastaan ja kartano kaikui samaten. Kokon palaa roihmutessa ja pyssyn paukkuessa viskasi Mauno-setĂ€ kokkovalkeaan pienen erilaisista langoista neulotun pussin, jossa oli kaikkia siemenlajeja, mitĂ€ vuodessa kylvettiin, ja rukoili viskatessaan: Oi Ukko ylinen luoja, taatto taivahan jumala, vallan pilvissĂ€ pitĂ€jĂ€, hattarojen hallitsija! PidĂ€ pilvissĂ€ kĂ€rĂ€jĂ€t, sĂ€tehissĂ€ neuvot selvĂ€t: idĂ€tĂ€ idĂ€stĂ€ pilvi, lĂ€nkĂ€ lĂ€nnestĂ€ lĂ€hetĂ€, nosta lonka luotehesta, etelĂ€stĂ€ ennĂ€ttele, vihmo vettĂ€ taivosesta, mettĂ€ pilvistĂ€ pirota kynnölleni, kylvölleni, varsin vaivani nÀölle. Nosta korret korttumahan sekĂ€ varret varttumahan: yhdestĂ€ sataset saata, sadasta tuhannet tuota. SÀÀstÀös vihanta vilja rakehilta, rajusÀÀltĂ€, kuivuudelta, mĂ€rkyydeltĂ€, kovan ilman koskennalta. Tuo tĂ€nne utuinen pilvi, kanna kaari karvallinen, utu soille, utu maille, utu peltojen perille, utu kauas kankahille, metsĂ€halmeille hajoita, jottei halla harmaaparta, pohjoisen pahanen poika veisi viljoja pilalle, turmiolle tuotteleisi. Anna vuosi, viljavuosi nĂ€ille raukoille rajoille, poloisille Pohjan maille. Vilja pitkĂ€ksi viruta, sato saata runsahaksi, iloksi imeisten lasten, miesten, naisten mielhyvĂ€ksi. (TĂ€tĂ€ taikaa ei minun muistaessani ole harjoitettu, mutta isoisĂ€ni kertoi ennen sitĂ€ tehdyksi. Loitsija Matti Hinkkanen Parikkalasta uhrasi juhannuskokolla vielĂ€ vuonna 1886.)â
â Johannes HĂ€yhĂ€. Kuvaelmia itĂ€-suomalaisten vanhoista tavoista 5: KesĂ€askareet. 1897
Samuli Paulaharju: Wanha Raahe (1925)
Samuli Paulaharju: SuomenselÀn vieriltÀ (1930)
Heii mÀ huomasin et sul on theodor schwindtin kirjoja noista karjalaisista kansanpuvuista, ettei niissÀ ois sattumalt yhtÀÀn mitÀÀn inkerin ÀyrÀmöispuvuista?
Ei muistaakseni, mutta tÀÀltÀ voit katsoa
Piispa Henrikin surmavirsi
Kansan suussa elÀnyt kalevalamittainen Piispa Henrikin surmavirsi lienee syntynyt jo 1200-luvulla KöyliössÀ. Se merkittiin ensimmÀisen kerran muistiin 1600-luvulla. Runosta on useita eri puolilta Suomea tavattuja toisintoja. (x)
Lalloi cujn sitten tulli kotihin walehteli wanha naara ja sanoi pojkaiseni nuorempanj jopa on tÀsÀ sitten kÀynyt ruoka Ruotzin SyömÀ Saxa otti kakon uunjn pÀÀldÀ otti ollutta kellÀrista heitti tuhkia sijahan heinÀt hejnÀ huonehesta kaurat kaura hingalosta heitti tuhkia sijahan. Nijn siwuj lallo loi lahtarjnsa pijlun pitkÀn kjrwehensÀ lykÀjs sitten lylynsÀ lumellen kuin olli wuoldu wuoleskeldu syöxi kalhut kalja maallen cujn olli talwisen jÀnöjsen nijn sitten Lalli hihti hirmujsesti lyly juoxi winhiÀsti Tulli suitzi suxen tiestÀ sawu sauwan somman tiestÀ elli siasta.
(x)
Lalli kun tuli kotia, tuo Lallin paha emĂ€ntĂ€, vanha nainen, vaimo valski, kantoi kieltĂ€ kelvotonta, valehteli vanha nainen: âJo kĂ€vi tĂ€ssĂ€ ihmisiĂ€, tĂ€ssâ on syöty, tĂ€ssĂ€ juotu, tĂ€ssĂ€ purtua pietty: ruoka-ruotsi, syömĂ€-saksa, kiertolaiset kelvottomat. Joivat oluen kellarista, vettĂ€ viskasit sijahan; kakun söivĂ€t kammarista, kiven vierrytit sijahan; veivĂ€t heiniĂ€ laosta, heitit hietaâa sijahan; kauroja hevosen syöÀ, saivat santaâa sijahan.â Lausui paimen patsahalta: âJo vainen valehtelitkin; elĂ€ vainen uskoâkana vaimon valskin lausehia!â Lalli, mies pahantapainen, ei tuosta totella ollut; sivui Lalli laapurinsa, paha pitkĂ€n keihĂ€âĂ€nsĂ€, lykkĂ€si lylyn lumelle kuin on voisen vuolakkehen, syöksi kalhun kaljamalle kuin on talvisen jĂ€niksen; sitten hiihti hirmuisesti, lyly vieri vinkeĂ€sti, tuli suitsi suksen tiestĂ€, savu sauvan somman tiestĂ€.
(x)Â
Kun Lalli tuli kotia. niin Lallin paha emÀntÀ pieksi suuta kunnotonta, kÀytti kieltÀ kelvotonta: "Jo tÀssÀ kÀvi vÀkeÀ, tÀss' on syöty, tÀss' on juotu, tÀssÀ purtua pidetty, viety heiniÀ hevosen, hietaa annettu sijalle, syöty leivÀt uunin pÀÀltÀ, sijalle kivensiruja, olut juotu kellarista, santaa annettu sijalle." Paimen kirkui kiukahalta, parkui poika pankoltansa: "Vaimosi puhuu valetta, elÀ usko tuota naista!" Vaan Lalli pahatapainen, mies kovin pahasukuinen, kohta keihÀÀnsÀ kokosi, piru suuren kirvehensÀ, sukset seinÀltÀ sivalti, lykkÀsi lylyn lumelle, työnsi kalhun kaljamalle, hiihti herrojen perÀhÀn.
(x)
Lalli kuin tuli kotihin, valehteli vanha naara: kĂ€vi tĂ€ssĂ€ ruokaruotÎtsi, ruokaruotÎtsi, raanisaksa/syömĂ€saksa. Otti kyrsĂ€n ughnin pÀÀltĂ€, kiven vyörytti sijahan. Joi oluÎŽen tynnyristĂ€, heitti tuhkia sijahan. Otti heiniĂ€ laÎŽosta, heitti lastuja sijahan. Lalli otti laakarinsa, Pentti pitkĂ€n keihĂ€hĂ€nsĂ€, Ouleva isoin otansa.
LykkĂ€sit lylyn lumellen kuin voisen vuolakkehen. Syöksit kalhun kaljamallen kuin on talvisen jĂ€nöisen. Lalli hiihti hirmuisesti, lyly juoksi vinhiĂ€sti, tuli suitÎtsi suksen tiestĂ€, savu sauvakon sijasta.
(x)
VenÀlÀinen, vainolainen, Souteleepi, jouteleepi, Kahen puolen karjan maaita, YmpÀri Savon vesijÀ, Kaikki tappaa Karjalasta, Samoin tekee Savon maasta. Vainolainen vaimot viepi, Kurja lapset kuristaapi. Veri koira viljan viepi, Karjan syöpi kaikki tyyni, Viepi vuonan viimesenkiin, Syöp se suuhunsa suven tavalla. KylÀt kytee kekÀleinÀ, Talot polttaa tahallansa. KyntÀmÀttÀ kylÀn pellot, Kasket kylÀn kaatamatta, Niityt kylÀn niittÀmÀttÀ.
(Juva 1899)
Most Common last name in Europe.
by forummapping_
Korhonen kuuluu itÀsuomalaisiin sukunimiin, jotka ovat olleet kÀytössÀ ja periytyneet jatkuvasti samoissa suvuissa jo keskiajalta lÀhtien (paitsi ettÀ ehkÀ 1500- tai 1600-luvulle asti nimen pÀÀtteenÀ on voinut olla pelkÀn -nen-pÀÀtteen sijaan -inen-pÀÀte, jolloin nimi on ollut Korhoinen).
Nimi Korhonen on lÀhtöisin savolaismurteiden alueelta, mistÀ lÀhtöisin olevista vanhoista sukunimistÀ useimmissa on johdin -(i)nen toisin kuin useimmissa kaakkoismurteiden alueelta olevista vanhoista sukunimistÀ. Aikoinaan naispuolisia -(i)nen-johtimellisen nimen kantajia kuitenkin saatettiin kutsua nimellÀ, jossa -nen oli korvattu feminiinijohtimella -tar/-tÀr ja nÀin ollen Korhonen-nimistÀ naista tai tyttöÀ voitiin kutsua nimellÀ Korhotar.
Korhosia asui viimeistÀÀn 1500-luvun puolessavÀlissÀ Savossa huomattavan paljon ainakin PellosniemellÀ, Vesilahdella ja Rantasalmella, 1600-luvun alussa jokseenkin jokaisessa Savon pitÀjÀssÀ, ja 1800- ja 1900-luvun vaihteen tienoilla se oli Savon toiseksi yleisin sukunimi.
Nimen Korhonen etymologiasta on lukuisia arvailuja. Sen arvellaan mahdollisesti tulevan âkorho/korhuâ-sanasta, joka tarkoittanut paikoin huonokuuloista ja kuuroa, paikoin sanalla on ollut merkitys âvĂ€hĂ€n tyhmĂ€, huomaamaton, kömpelöâ. Toisaalta professori Alfred Salmela on vuonna 1970 arvellut ettĂ€ sana on balttilainen laina ja tarkoittanut âvanhaa, kylĂ€nvanhinta, -pÀÀllikköÀâ. Edelleen PerĂ€pohjolassa sillĂ€ on ollut merkitys âylpeĂ€, rikas ja leuhkaâ.
Suomen lĂ€hisukukielissĂ€, kuten karjalassa, virossa ja lyydissĂ€ sanalla âkorhoâ on yhteinen merkitys âkoholla olevaâ (kuten heinĂ€, jÀÀ, hiukset, karvat, tms.). Esimerkiksi karjalan âkorhottaaâ: âolla tai liikkua pystynĂ€, pÀÀ pystyssĂ€, kohottaa, heristÀÀ, höristellĂ€â, sekĂ€ Suomen eri murteissa, kuten PöytyĂ€n âkorhopÀÀâ, âpörröpĂ€inenâ ja Ylistarosta muistiin merkitty âkorholaihoâ âpystyssĂ€ kasvava laihoâ.
Wikipedia
âHalloweenin taustalla on sama juhla kuin kekri. Sen sijaan pyhĂ€inpĂ€ivĂ€ on myöhĂ€isempÀÀ, kristillistĂ€ perua", tutkija kertoo.
Karkki vai kepponen? Monet paheksuvat halloweenin viettoa Suomessa liian amerikkalaisena, mutta se on oikeastaan ikiaikaisen kekrin ilmentymÀ.
âHalloweenin taustalla on sama juhla kuin kekriâ, Suomalaisen Kirjallisuuden Seura SKS:n arkistotutkija Juha Nirkko kertoo.
âSen sijaan pyhĂ€inpĂ€ivĂ€ on myöhĂ€isempÀÀ, kristillistĂ€ perua.â
Jos nykylapset kyselevÀt karkkia, kyseltiin esimerkiksi Savossa köyriÀ eli kekriÀ.
âKun vieras saapui taloon, sanoi hĂ€n: âKöyriĂ€kö vai uunia?â Jos vastattiin köyriĂ€, kĂ€vi vieras syömÀÀn, mutta jos vastattiin uunia, ryhtyi hĂ€n sĂ€rkemÀÀn uuniaâ, Lyyli Karhulta Kuopiossa kerĂ€tty muistelma vuodelta 1936 kertoo.
Karhun mukaan köyriĂ€ pidettiin marraskuun ensimmĂ€isenĂ€ pĂ€ivĂ€nĂ€, ja köyriviikko kesti kahdeksan vuorokautta. âLapsia peloteltiin silloin kaikenlaisilla kummituksilla.â
Myös naamiaisasut kuuluivat juhlintaan. âPojat kuljeksivat nurinkÀÀnnetty takki yllÀÀn, joka oli sidottu kiinni olkisiteellĂ€ ja siihen oli ripustettu kaikenlaisia kapineita. TĂ€llaista kutsuttiin köyrimöröksiâ, Karhu kuvailee.
âTytöillĂ€ oli taas pÀÀllÀÀn valkeat vaatteet. TyttöjĂ€ nimitettiin kekriĂ€ttĂ€reiksi.â
EnsimmÀiset kirjalliset maininnat kekristÀ ovat 1500-luvulta, Nirkko kertoo. Ne ovat Mikael Agricolan paheksuvia merkintöjÀ pakanallisesta juhlimisesta.
Sadonkorjuuta juhliva kekri oli tarjoiluiltaan luontevasti vuoden runsain juhla, joka aloitti uuden viljelysvuoden.
VielÀ 1900-luvun alussa kekri oli esimerkiksi Kainuussa joulua tÀrkeÀmpi. SillÀ oli vahva suosio talonpoikien keskuudessa, joulua pidettiin herraskaisena.
âKekriin ovat kuuluneet ennusteet tuleville vuosille, kuten tinojen valaminen. LisĂ€ksi on poltettu kokkoja ja joulupukin esikuva kekripukki on kiertĂ€nyt pyytelemĂ€ssĂ€ kestitystĂ€â, Nirkko listaa.
âNuorilla oli vapaata sadonkorjuun loputtua, ja renkien ja piikojen lomaviikko ajoittui kekriin. Juhlaan on liittynyt vahva karnevalismi, vallattomuus ja outous, ehkĂ€ myös siksi sen paheksuntaakin pidetÀÀn melkein asiaan kuuluvana.â
Halloween on alun perin lÀhtöisin Britanniasta. Sen vanhin muoto on Euroopan kelttilÀisillÀ alueilla vietetty sadonkorjuujuhla samhain, joka erotti toisistaan kesÀn ja talven vuosipuolikkaat.
Ajankohta on merkittĂ€vĂ€ myös latinalaisessa Amerikassa. Meksikossa marraskuun toinen pĂ€ivĂ€ on tĂ€rkeĂ€ âdĂa de Muertosâ, kuolleiden pĂ€ivĂ€. Silloin kuolleiden ajatellaan nousevan kulkemaan elĂ€vien keskuuteen.
SekĂ€ suomalaiselle kekrille, halloweenille ettĂ€ dĂa de Muertosille yhteistĂ€ ovat pimeyden ja valon vĂ€linen jĂ€nnite, yliluonnollisen ja maallisen yhdistyminen.
âJuhlaan kuuluu vahva yliluonnollinen vĂ€reilyâ, Nirkko kuvailee.
Helena Veijalainen on kirjoittanut uskontotieteen pro gradussaan suomalais-karjalaisen kekriperinteen vainajakultista.
âSekĂ€ haltioille ettĂ€ vainajille uhraaminen nĂ€yttĂ€ytyi kekrin yhteydessĂ€ merkityksellisenĂ€ elinkeinon turvaamisen vuoksi: Vainajien vihat olivat todellinen uhka, joka saattoi viedĂ€ onnen pois seuraavalta vuodelta.â
Autumn adventure part 2
Astuvansalmi rock paintings are located in Southern Savonia, Finland. Itâs one of the biggest rock painting sites in Nordic countries. The paintings are 6000-4500 years old. I edited the photos a bit so that the red colour is more visible.
Soanlahden luterilainen kirkko Arkkitehti Ludvig Lindqvist suunnittelema kirkko valmitui vuonna 1890. VenÀlÀiset polttivat kirkon vetÀytyessÀÀn heinÀkuussa 1941.
The Lutheran church of Soanlahti The church, designed by architect Ludvig Lindqvist, was completed in 1890. It was burnt by the retreating Russians in July 1941.
x x
Samuli Paulaharju: Kainuun mailta (1922)
âthe youngest vĂ€ki was the fire. for it was known:
»this one can be intreperted either as âcame the youngest daughterâ or âfire the youngest daughterâ because âtuliâ is a synonym and can mean both fire and come. iâm not sure which one it is in this context, i think it works both ways.«
âit was a strong vĂ€ki and evil and left bad marks. many warlockâs had the firevĂ€ki with them and they did a lot of bad, for the fire couldnât do any good. firevĂ€ki didnât get along with churchvĂ€ki and couldnât stay under the same roof. hautamĂ€en muori had firevĂ€ki with her and once came a man into the house, was gonna spend the night but couldnât get peace. the room began to crash and clack like in the winter cold and the man had to leave. »i cannot stay here« he said as he left. the man had churchvĂ€ki with him, and firevĂ€ki was stronger than churchvĂ€ki and couldnât stand to be near it.â
Ravattulan muinaispuku (x)
Euran muinaispuku. Ancient Finnish folk dress from Eura.Â
Source
unelmissani olen kÀsityöihminen mutta todellisuudessa olin ylÀasteella luokan ainoa tyttö joka onnistui saamaan vain kasin kiltiltÀ ja anteliaalta kÀssÀnopettajalta