Song : for YOU
Artist : ハジ (Hazzie)
(Traduction en français réalisée par mes soins).
俺についてこい 未来はもう安泰 Viens avec moi, le futur est déjà sûr 愛してるよ お前はどうなんだい? Je t'aime, qu'en est-il pour toi ? これからも なにかと世話になるとは思うけど 俺がお前を幸せにする Je pense que ce sera quelque chose à prendre soin à l'avenir Je vais te rendre heureuse
あの日 出逢ってから今日まで マジほんとにありがとう 感謝してるよ Depuis ce jour où je t'ai rencontré jusqu'à aujourd'hui, je te suis vraiment reconnaissant, merci
あのでっかい空のように ずっと見守ってくれた お前がいてくれた Comme cet énorme ciel, tu as toujours veillé sur moi, tu as été là pour moi
そのおかげで 俺の今が あるなあって しみじみ思うんだわ Je pense sincèrement que j'ai ce que j'ai maintenant grâce à ça
お前がいなかったら どうなってたかな きっとあの頃のまんま 今もくすぶってたろうな Je me demande ce que je serais devenu si tu n'avais pas été là Certainement le même qu'à cette époque, continuant de vivre en restant au même niveau
たくさん苦労かけたよな それでも寄り添っててくれた Je t'ai causé beaucoup de peine, et pourtant tu m'as enveloppé de ton amour
探せば他にだっていただろ? Si tu cherchais, tu en trouverais sûrement un autre n'est-ce pas ? 金持ちもイケメンのいい男も Peut-être un homme riche, beau et gentil
なのに 見た目もぱっとしない Et pourtant, tu ne fais pas attention aux apparences 職業 フリーター 貯金もない そんな俺に未来を託してくれた Tu as confié un avenir, à moi qui n'avait pas d'emploi, de petit boulot, ni même d'économie お前に今 やっと胸張って言うよ Alors à toi maintenant, je vais te le dire avec assurance
俺についてこい 未来はもう安泰 Viens avec moi, le futur est déjà sûr 愛してるよ お前はどうなんだい? Je t'aime, qu'en est-il pour toi ? もしも 俺と 同じ気持ち なら Si tu ressens la même chose que moi 微笑んで うなずいてくれよ S'il-te-plaît hoche la tête avec un sourire
お前とじゃなきゃ 叶えられやしない Sans toi, mon rêve ne serait pas accordé 色んな夢を 二人で追っかけたい Je veux poursuivre tant de rêves avec toi
これからも なにかと世話になるとは思うけど 俺がお前を幸せにする Je pense que ce sera quelque chose à prendre soin à l'avenir Je vais te rendre heureuse
温泉 カフェ巡り 居酒屋 街ぶら ドライブに 映画 二人好みのデートは “いつだって背伸びはせずに 自然体で” それが合言葉 Lors de nos rendez-vous préférés ensemble où nous sortons en ville faire une balade en voiture, un onsen, aller à un café, un bar ou voir un film : “toujours être naturel sans trop en faire” C'est notre devise
ただ隣にいるだけで なんでこんなに幸せって思えんだろうな 今が永久に続けばいいのに Le simple fait d'être à côté de toi me rend si heureux que je me demande pourquoi J'aimerais que ce moment dure pour l'éternité そんな祈りを今日も俺は歌うのさ Je vais chanter cette prière aujourd'hui aussi
人は忘れゆく生き物らしいから Comme il paraît que les hommes sont des créatures qui oublient vite この大切な気持ち 決して 見失わぬように 無くさぬように ここに記そう Ce précieux sentiment, je vais l'écrire ici afin de ne jamais le perdre
ぶつかり合ったり すれ違いそうになった時 全てを元通りにしてくれる Et alors quand on se disputera, ou que l'on sera en désaccord, la chanson fera revenir tout comme avant
魔法の歌をお前に書いたよ Je t'ai écrit une chanson magique なあどうか 受け取ってくれや Qu'est ce que tu en penses ? S'il-te-plaît acceptes-la
俺についてこい 未来はもう安泰 Viens avec moi, le futur est déjà sûr 愛してるよ お前はどうなんだい? Je t'aime, qu'en est-il pour toi ? 恥ずかしそうに はにかむ お前 Tu as l'air gênée, mais comme j'aime te voir timide, je te le dirai plein de fois 見るのが好きだから 何度も言うよ
俺についてこい 明日がどうなるか Viens avec moi, de quoi sera fait demain ? 俺は予言者じゃないからわからんが Je ne suis pas un prophète alors je n'en sais rien mais たったひとつだけ ここに 確かな気持ちがあんだよ J'ai ici un seul sentiment de certain いつまでも お前だけを愛してる C'est que je t'aimerais toi et seulement toi pour toujours
もし お前より 俺が先に死んでも Même si je venais à mourir avant toi 空の星になって ずっと見守っていいか? Ça te va si je veille sur toi pour toujours en devenant une étoile dans le ciel ? 死んでも 守り抜きたい そんな女に やっと出逢えたんだよ J'ai enfin rencontré cette femme que je veux protéger même si je venais à mourir
俺についてこい 未来はもう安泰 Viens avec moi, le futur est déjà sûr 愛してるよ お前もそうなんかい? Je t'aime, en est-il de même pour toi? これからも なにかと世話になるとは思うけど 俺がお前を幸せにする Je pense que ce sera quelque chose à prendre soin à l'avenir Je vais te rendre heureuse


















