Lint Roller? I Barely Know Her
wallacepolsom
occasionally subtle
Not today Justin

Janaina Medeiros
Misplaced Lens Cap

if i look back, i am lost
2025 on Tumblr: Trends That Defined the Year
noise dept.

No title available
sheepfilms

JBB: An Artblog!
art blog(derogatory)

Kiana Khansmith
Cosimo Galluzzi
Three Goblin Art

izzy's playlists!
Jules of Nature

No title available
Aqua Utopia|海の底で記憶を紡ぐ
seen from United States
seen from United States

seen from Estonia
seen from United Kingdom
seen from United States
seen from United States

seen from United States
seen from Netherlands

seen from United States

seen from United States
seen from Netherlands
seen from Switzerland
seen from United States
seen from United States

seen from Germany
seen from United States
seen from United States
seen from Australia

seen from United States
seen from United States
@marblecut
"theyll hate you for this" "but theyll be alive" is THE juiciest thing to me
i will ensure you stay alive above all else. even if what i do to make it happen is horrendous. even if it violates all your wishes or moral principles. even if you can never look at me the same way again, even if you hate me for it. because at least if you hate me it means youre alive
embarrassment has good bones
Im always like "i will not add my two cents. i will not add my two cents" but i cant lie the pennies are getting sweaty in my hand
Camouflage by Pejac, birds in broken windows of abandoned power plant Rijeka, Croatia
I have a creeping suspicion some of you guys are not taking "idk man sometimes it depends" to heart
The Days by Jon Anderson
sentences that hit like a nuclear explosion
I'm sure OP got this image with the credit already stripped, but this beautiful translation is by Eileen Cheng-yin Chow. Credit on bluesky here. Post on substack where she talks about the translation here.
少年不識愁滋味 In youth I knew nothing of the taste of sorrow 愛上層樓。 I liked to climb high towers, 愛上層樓。 I liked to climb high towers 為賦新詞強說愁。 To conjure up a bit of sorrow to make new verse. 而今識盡愁滋味 Now I know only too well the taste of sorrow. 欲說還休。 I begin to speak yet pause, 欲說還休。 I begin to speak yet pause 卻道天涼好個秋。 And say instead, “My, what a cool and lovely autumn.” - Xin Qiji 辛棄疾 (1140-1207), translated by Eileen Cheng-yin Chow
guys i’m so sorry to say this but exercising and indulging in hobbies rather than scrolling on your phone for 200 hours actually does improve your mood and overall mental health, this has deeply upset me more than anyone
If I get at least one thing done in a day I’m a genius if I get two things done I’m a god
- bakkhai, tr. Anne Carson
Winter Stars by Larry Levis
On Seatbelts and Sunsets Hanif Abdurraqib