Malam Ko Den Pandai Manuli (Bari Maibo-ibo)
Berikut merupakan terjemahan "Tonight I Can Write", puisi monumental Pablo Neruda ke dalam bahasa Minang langgam Gunung Medan. Penerjemahan ini mengambil bahan baku dari terjemahan berbasa Inggris oleh WS Merwin, dipublikasikan di The Guardian pada 3 Juli 2004. Puisi ini digubah Neruda dalam bahasa Spanyol.
malam ko deyen dapek mambuek logu paliang ibo
den manuli, "malam ko banyak bintang, ijau lawik manggigiu di sitan, angin malam badondang mamutau langik"
malam ko deyen pandai manuli logu-logu paliang ibo
den nandak nyin ka inyo, kadang nyo le lai nandak le ka den
samalam ko, longan den mambingkai paja tu
den upa inyo ciek lai ka kolong langik
nyo lai cinto den, kadang den lai le nandak ka paja tu
bakpo lo uwang dak kan omuah nandak ka bulek mato e
malam ko den bisa manuli irama maibo ibo
bak kecek utak den, den dak do gai mampunyo e, tap kailangan e
mandongon onok-onok malam lowe, tambah lowe kalau itu dak ado inyo.
maibo-maibo ko maluncu dalam jiwa bontuak ombun di padang umpuik.
dak do beda, dek nandak den dak jo omuah mambuek e tinggau de
malam babintang tapi paja tu dak jo deyen
lai malam yang itu le nan mambuek putiah batang-batang tan
wakotu tu, kito dak pernah samo
den dak le omuah balamo-lamo nandak ka inyo, joleh, bakpo caro den sayang ko inyo lai
mandowu mancibo manangkok angin untuak masuak ka pandingon e
Ko dak kan omuah samo lai. Nyo kan jadi wang len, bontuak sayi sabolum e den lokekan ka bibiu
sowo e, towang jiwa e, toduah matonyo
parasaan den dak dapek balamo-lamo, joleh, tapi bakpo caro den lai
sayang de sabontau, malupon e nan lamo, nyin, nyin
samalam ko, longan deyen mambingkai paja tu
inyo dak tagapai, lah kabu
iko nyilu paliang kudin dayi nyo, mambuek den nyanyuak
iko maibo-ibo paliang kudin yang kan den tuli ka nyo