素直 vs 従順
「素直」の方がポジティブな意味合いが強いです。人を褒めるときに「素直」は使われますが、「従順」はあまり使われません。
(hinative)
強いて言うならば、従順に関してはおとなしいという意味が含まれており、そういった部分で差はありますけど、それ以外にはほとんど同じ言葉として使うことができます。
(chigai)
例文: あの子は素直ないい子だ。 従順だった妻が、突然僕に逆らうようになった。
Claire Keane
Today's Document

pixel skylines

shark vs the universe

#extradirty

Kaledo Art
"I'm Dorothy Gale from Kansas"
noise dept.
Show & Tell
Peter Solarz

ellievsbear

Product Placement
Not today Justin

No title available

⁂
TVSTRANGERTHINGS
Monterey Bay Aquarium

if i look back, i am lost
Mike Driver
Sweet Seals For You, Always

seen from Türkiye
seen from Belgium
seen from Türkiye

seen from Saudi Arabia

seen from Romania

seen from China
seen from Philippines
seen from Argentina
seen from Türkiye

seen from Israel
seen from United States
seen from Saudi Arabia

seen from United States
seen from United States
seen from Türkiye

seen from Singapore

seen from T1
seen from United States

seen from Malaysia

seen from Sweden
@omoshiroinihongo
素直 vs 従順
「素直」の方がポジティブな意味合いが強いです。人を褒めるときに「素直」は使われますが、「従順」はあまり使われません。
(hinative)
強いて言うならば、従順に関してはおとなしいという意味が含まれており、そういった部分で差はありますけど、それ以外にはほとんど同じ言葉として使うことができます。
(chigai)
例文: あの子は素直ないい子だ。 従順だった妻が、突然僕に逆らうようになった。
景色 vs 景観
景色のほうが
よく使われる簡単な言葉です。
自然のながめを言うことが多いです。
ニュアンスは精神的です。
鑑賞の対象となることが多いです。
「田舎の景色」 「ビルで景色が見えない」
「すばらしい景色」 「景色のいい所」
景観のほうが
とくに美しいながめに使われます。
自然と人工(nature and art)に使われます。
ニュアンスは人工的です。
地理学や建築で使います。自然景観と文化景観の2つに分かれました。
「都市の景観美を損ねる」 「アルプスの雄大な景観」
「都市景観」 「景観に配慮した都市計画」
※景色にとてもよく似た言葉に「風景」もありますが自然にも人工にも使うという違いがあります。
True: 「練習風景」 「家庭のほほえましい風景」
False: 「練習景色」 「家庭のほほえましい景色」
さらなる情報:
https://違いは.net/archives/3258.html
(ごめん。tumblrは上述のURLをリンクとして認識していない…)
バイオ村であそぼ♪
皆さまから「バイオは怖すぎる」との声を受け、『バイオハザード ヴィレッジ』の世界観を“家族”で楽しめるハズ?のゆる~い人形劇でお届け!
第1話:ちかきうた
第2話:つくってば・ら・そ
第3話:刃みがきジョーズだね
バイオ村であそぼ♪
皆さまから「バイオは怖すぎる」との声を受け、『バイオハザード ヴィレッジ』の世界観を“家族”で楽しめるハズ?のゆる~い人形劇でお届け!
第1話:ちかきうた
第2話:つくってば・ら・そ
Is kamesame totally free? I know kaniwani only has levels 1 to 3 (?) for free but anything more needs a subscription.
It's free and runs its infrastructure through donations. I have seen comments from the site owner that if they do ever add a paid model, it's more of adding quality-of-life features for paid users.
This is from the first post on this page:
Hello, Internet! KameSame is a free Japanese learning tool that is designed to offer a fast, streamlined user interface and a robust feature set that provide users with a variety of ways to learn Japanese. Because it features a complete dictionary, it can be your primary Japanese learning tool for years to come.
Highlights
Four ways to do lessons for over 10,000 kanji and over 180,000 vocabulary:
From a list (e.g. N5 vocabulary, Top 10,000 Words, or Level 11-20 WaniKani Kanji)
From your WaniKani progress [Requires WaniKani API Key]
From free-from Japanese language content (i.e. pasting in lyrics, transcripts, articles)
From searching for any item and starting a one-off lesson
Study both production (typing in Japanese) and recognition (providing English definitions) skills
Audio recordings for every reading of every word (around 300,000 recordings)
Keyboard navigation and shortcuts for nearly every user interface action (see them with / key)
A mobile-optimized Progressive Web App experience
Customizable Japanese spellings and English definitions for every word
An experience point (XP) system as you do reviews spanning 100 levels
Resource links for every word to other dictionaries, image searches, example sentences, and news articles
An “alternate match” system so that you aren’t marked wrong when you provide a Japanese word that also means what the system was expecting
One-click study actions like undo, mark-as-failed, learn/burn (and unlearn/unburn), skip, and block items
Every page is safe to reload the page and navigate back & forward in the browser history
面白過ぎた🤣
SRS Through KameSame
My language learning journey is mainly through immersion. And the things that impede my immersion? It's noting down information about a new vocabulary to create Anki cards for later. I'll end up with this long list of new vocab and realize the humongous task that entails. I lose all motivation. Because then, I'd prefer to put my energy into reading another book! It's a vicious cycle of vaguely knowing a word (or making assumptions based on the kanji composition) but having to double-check the dictionary.
That's where I found KameSame to be a powerful SRS app because it lets me do more immersion with the least amount of effort to create flashcards.
More information under the cut if you are interested.
@chokopan That's definitely something KameSame can manage (but KW does have a better UI). I wanted to show you an example of how it deals with synonyms for vocab productions. So unlike KaniWani, it doesn't penalize you for a partly correct answer. And it displays hints of previous answers you've tried under your current review session. This could be a pro or a con, depending on how you look at it.
The correct answer here is 調査.
SRS Through KameSame
My language learning journey is mainly through immersion. And the things that impede my immersion? It's noting down information about a new vocabulary to create Anki cards for later. I'll end up with this long list of new vocab and realize the humongous task that entails. I lose all motivation. Because then, I'd prefer to put my energy into reading another book! It's a vicious cycle of vaguely knowing a word (or making assumptions based on the kanji composition) but having to double-check the dictionary.
That's where I found KameSame to be a powerful SRS app because it lets me do more immersion with the least amount of effort to create flashcards.
More information under the cut if you are interested.
なにそれこわい
表現の意味:
「なにそれこわい」とはあるコピペを改変した同音異義語による誤解や聞き違いを使ったやり取りのコピペ内で使われる言葉。 なんだかよく分からないけど恐怖を感じるという意味で使われる。
(moto-neta)
元ネタ:
店員:「当店のポイントカードはお餅でしょうか」
ぼく:「えっ」
店員:「当店のポイントカードはお餅ですか」
ぼく:「いえしりません」
店員:「えっ」
ぼく:「えっ」
店員:「まだお餅になってないということでしょうか」
ぼく:「えっ」
店員:「えっ」
ぼく:「変化するってことですか」
店員:「なにがですか」
ぼく:「カードが」
店員:「ああ使い続けていただければランクがあがってカードが変わりますよ」
ぼく:「そうなんだすごい」
店員:「ではお作りいたしましょうか無料ですよ」
ぼく:「くさったりしませんか」
店員:「えっ」
ぼく:「えっ」
店員:「ああ期限のことなら最後に使ってから一年間使わないときれます」
ぼく:「なにそれこわい」
店員:「ちょくちょく来ていただければ無期限と同じですよ」
ぼく:「なにそれもこわい」
店員:「えっ」
ぼく:「えっ」
Bonus:
10 Japanese phrases you should never use to your boss/superior
私は日本で働くつもりはないけど、働くキャラの小説やマンガを読んだり、ドラマを見たりするのが好き。だから、日本の仕事文化を知る事は有意義だと思う。
関連のある言葉:
上下関係 - hierarchical relationship
ブラック企業 - business that exploits its employees
ホワイト企業 - enterprise that respects its employees
パワハラ - harassment (in the workplace) from a position of power
Related Video
死んでも漢字の勉強を諦めないで!
Even if you die, don't give up on learning kanji!
ー ワニカニ(多分コウイチさんの作った例文)
今日1日で、60回のワニカニのレッスンを終了した。自分でもびっくりだよ。でも、「規」を「現」と間違えてしまった。(ノ≧ڡ≦)
死んでも漢字の勉強を諦めないで!
Even if you die, don't give up on learning kanji!
ー ワニカニ(多分コウイチさんの作った例文)
「いいえ!」
ダイハツ、新型軽「ミラ モルモット」を発売。 「モルモットをみんなのものに」という考え方のもと 進化したスマートモルモットⅢ装備で更なる安全安心を実現。 新感覚スタイル「ミラ モルモット」は、あなたの生活に寄り添います。 #エイプリルフール
オススメなブログ
先日、私は「English Lab:もっと英語を話すための備忘録」というブログに出会った。このブログは、分かりやすい日本語で説明された英語フレーズなどの記事がある。
文章やフレーズを分解するのは上手なので、おすすめしようと思った。
英語学習には終わりがない!英語を勉強し続けるための備忘録。
サンプルコンテンツ:
見る vs. 観る、聞く vs. 聴く
First you learn 見る and 聞く, but then somewhere along the line come 観る and 聴く with the same pronunciations - but what is the difference? I wasn't sure myself until I looked it up! Here are the differences and examples of how to use them:
見る みる to see (passive)
This kanji is used when the viewer is watching or viewing something passively, like binge watching Netflix or using a phone while a movie is on.
昨日は、テレビを見ていて、そのまま寝入ってしまいました。
きのうは、テレビを見ていて、そのままねはいってしまいました。
Yesterday, I watched some TV, and I fell asleep like that.
観る みる to watch (active)
This kanji is used when the viewer is paying close attention to something, like watching a movie at the movie theatre or a sporting event on TV.
毎週の土曜日に好きな恋愛ドラマを絶対に観るよ。
まいしゅうのどようびにすきなれんあいドラマをぜったいに観るよ。
Every Saturday I always watch my favorite romantic drama.
聞く きく to hear (passive)
This kanji is used when the listener is hearing something passively, like playing music while doing something else or when they are listening to a noise from outside.
音楽を聞きながら勉強している。
おんがくを聞きながらべんきょうしている。
I am studying while I listen to music.
聴く きく to listen (active)
This kanji is used when the listener is attentively listening to something, like a concert or music or a friend's story.
ラジオで好きなアーティストの新曲を聴く。
ラジオですきなアーティストのしんきょくを聴く。
I listen to my favorite artist's new songs on the radio.
Remember:
If you are not sure which to use, using 見る or 聞く is the default, and it's not wrong.
見る and 聞く are used when the thing you are watching/listening to is ambient or is not something you aren't paying a lot of attention to.
観る and 聴く are used when you are paying closer attention to whatever you are watching/listening to.
It's not specified in any of the explanations I read, but it seems that 観る and 聴く are used mostly to talk about your own viewing and listening. This makes sense, because it's easier to determine what you personally are focused on (or not) rather than determining the focus of another person.
For a further study aid on this subject that focuses on kanji variant breakdown to help you understand the nuances and remember it, I recommend watching Cure Dolly's video on 見る.
説明 vs 解説
説明→ある事柄が、よく分かるように述べること。
解説→物事の要点、意味などを分かりやすく説明すること。
解説と説明はほとんど同じ意味ですが、「解説」は「説明」の中に含まれています。
「解説」は「説明」に、何か専門知識を含んで説明することです。
日常的な事柄の手順、手段、方法や、個人的な感情などを相手に伝えることは「説明」です。
それに対して、客観的な専門知識に基づいた説明は「解説」です。
(例)駅までの道を説明する、遅刻した理由を説明する、医者に症状を説明する、私が怒ってる理由を説明する
(例)ニュース解説、スポーツ実況解説、楽曲解説、試験問題の解説
(hinative)