ACHIEVEMENT UNLOCKED: CHINESE VISA

Origami Around

★
Sweet Seals For You, Always

ellievsbear

oozey mess
I'd rather be in outer space 🛸
taylor price

PR's Tumblrdome
KIROKAZE
h

❣ Chile in a Photography ❣

pixel skylines
Lint Roller? I Barely Know Her
wallacepolsom
Claire Keane
Sade Olutola
RMH
sheepfilms
noise dept.
d e v o n
seen from Germany

seen from United States

seen from Saudi Arabia
seen from Türkiye

seen from Germany
seen from Morocco

seen from Morocco
seen from Argentina

seen from Türkiye

seen from United States
seen from United States

seen from United States

seen from United States
seen from United States
seen from United States

seen from United States
seen from United States
seen from United States
seen from United States

seen from United Kingdom
@onceuponatimeindengfeng
ACHIEVEMENT UNLOCKED: CHINESE VISA
leaving now to go pick up visa at Chinese embassy, THIS IS BASICALLY LAST THING I NEED FOR CHINA, EVERYTHING ELSE (selling off excess possessions, booking flights, etc.) IS IN ORDER!!! !!!
so this guy has been coming to our dojo who is an American expat that lives in Taiwan (he's only in bmore short term) and has a background in Yang taijiquan not only is he going to teach me some basic taijiquan stuff today after aikido, he said that when i'm done in china if i wanna come train in Taiwan for a while he can give me a place to stay and introduce me to some martial arts people there! :D sorry excited for both! :D
Wing Chun applications demo (video)
well i just bought a one way ticket to China :O
Yang Weiquan, Paper Fragments, 1937 (source).
welp I've officially begun my application process to attend Songshan in october! i've been corresponding with their english translator for the last week or so and just wired my reservation fee yesterday. this is what my student id will look like! ^_^
This article is taken from an old wushu magazine, and is entitled : Bajiquan – Secrets of Liudakai. It features Liu Yunqiao. The articles focus is on the Six Big Openings of Bajiquan.
How to address strangers in putonghua
In China, various forms of address are used in different circumstances. Choosing the appropriate and correct form shows your wit and respect to others. Generally, for Chinese people it should be in accord with convention and please also be aware of personal favor of the people being addressed.
Here are some tips about how to address STRANGERS.
Woman in general
Meaning in English: little girl
Pinyin: xiǎo mèi mèi
Chinese characters: 小妹妹
NB. xiǎo mèi mèi can be girls aged 1-18.
Meaning in English: beautiful woman
Pinyin: měi nǚ
Chinese characters: 美女
NB. Even if the woman is not beautiful, you can still call her měi nǚ.
Meaning in English: younger sister
Pinyin: mèi zi
Chinese characters: 妹子
NB. mèi zi is a female friend who is younger than you. Do not call a stranger mèi zi.
Meaning in English: miss
Pinyin: xiǎo jiě
Chinese characters: 小姐
NB. Do not use xiǎo jiě alone, because it is a specific form of address for a prostitute. Always put the surname before xiǎo jiě (for example, Liu xiǎo jiě=Miss Liu).
Meaning in English: madame
Pinyin: nǚ shì
Chinese characters: 女士
NB. It is used to address a married woman or a woman whose marital status you do not know. But it is used more often in written language.
How to address a woman who’s older than you?
Meaning in English: big sister
Pinyin: dà jiě
Chinese characters: 大姐
NB. dà jiě is a woman a little older than you.
Meaning in English: aunt
Pinyin: ā yí
Chinese characters: 阿姨
NB. ā yí has two meanings: 1) aunt (a woman who’s at your parents’ age); 2) a sanitation worker who cleans your home. Usually the Chinese like to use a younger form of address than the woman deserves. Do not call a woman ā yí if you think dà jiě can be used.
Meaning in English: female boss
Pinyin: lǎo bǎn niáng
Chinese characters: 老板娘
NB. Any woman who owns a business, small or big, can be addressed as lǎo bǎn niáng.
Man in general
Meaning in English: boy
Pinyin: xiǎo dì dì
Chinese characters: 小弟弟
NB. xiǎo dì dì can be boys aged 1-18.
Meaning in English: handsome young man
Pinyin: shuài gē
Chinese characters: 帅哥
Meaning in English: mister
Pinyin: xiān sheng
Chinese characters: 先生
NB. This is a very safe form of address.
Meaning in English: elder brother
Pinyin: dà gē
Chinese characters: 大哥
NB. dà gē is a man a little older than you.
Meaning in English: uncle
Pinyin: dà shū
Chinese characters: 大叔
NB. dà shū is a man at your parents’ age. If you think a man is young enough to deserve dà gē, don’t use dà shū.
Meaning in English: (a worker)
Pinyin: shī fu
Chinese characters: 师傅
NB. Shī fu is a man (sometimes a woman) who does manual labor, a door keeper, a security guard, a delivery worker, a cook, etc. There isn’t a proper equivalent in English. It also means master (as in kung fu master) or teacher.
Meaning in English: boss
Pinyin: lǎo bǎn
Chinese characters: 老板
NB. lǎo bǎn is a man who owns a business, small or big. In case you do not know whether the boss is a man or woman, you can use lǎo bǎn to address the person.
People in general
Meaning in English: service staff
Pinyin: fú wù yuán
Chinese characters: 服务员
NB. fú wù yuán can be a bar tender, a waiter, or waitress at a restaurant.
Meaning in English: friend
Pinyin: péng yǒu
Chinese characters: 朋友
NB. péng yǒu is not necessarily a friend. In fact, you don’t call your friend péng yǒu. You can address a stranger as péng yǒu if you want to be friendly.
Meaning in English: (student)
Pinyin: tóng xué
Chinese characters: 同学
NB. tóng xué is a pupil or student.
Meaning in English: kid
Pinyin: xiǎo péng yǒu
Chinese characters: 小朋友
NB. xiǎo péng yǒu is a pre-school child.
If you can’t come up with a form of address when you want to talk with a stranger, use nǐ hǎo (hello).
From:http://www.wordoor.com/Blog/post/How-to-address-strangers-in-putonghua
Jet Li in Shaolin Temple (1982) - Summer Training
Jet Li in Shaolin Temple (1982) - Winter Training
Politics of Men’s Hair in Chinese History (a condensed timeline)
*****
References:
Manchus And Han: Ethnic Relations and Political Power in Late Qing and Early Republican China, 1861-1928 (Studies on Ethnic Groups in China) By Edward J. M. Rhoads
Hair: Its Power and Meaning in Asian Cultures edited by Alf Hiltebeitel, Barbara D. Miller
The End of the Queue: Hair as Symbol in Chinese History by Michael R. Godley
China Made: Consumer Culture and the Creation of the Nation By Karl Gerth
Sources of Chinese Tradition: Volume 1: From Earliest Times to 1600 By William Theodore De Bary, Irene Bloom, Joseph Adler
*****
Social control (according to Merriam-Webster):
the rules and standards of society that circumscribe individual action through the inculcation of conventional sanctions and the imposition of formalized mechanisms
*****
Ming Dynasty and dynasties prior (1644 and before)
“In Chinese consciousness of hair, moral discipline is more perceivable than sexual restraint. Cutting hair is more critical than the change of hair style. In the periods under consideration, hair cutting meant social control, not only supported by the conventionalized and morally approved fashions, but also regulated and supervised by the political authorities.” (Hiltebeitel and Miller, pg. 138)
“Long before the Manchu conquest, Han males had become accustomed to the practice of binding up their long hair on the top of their heads. This custom is inferred by such idioms as ‘to bind hair when starting school’ (sufa shoushu), or ‘to bind hair while being a soldier’ (Jiefa congrong). When a student was twenty years old, he ought to have a ‘caping ceremony’ (guanli) in which he changed his child’s headdress to an adult’s, demonstrating his entrance into the mature world. This tradition can be traced back to the Zhou dynasty (1100-256 B.C.) (SSJZS 1:945).” (Hiltebeitel and Miller, 124)
“Under the Ming regime, the ceremony was adopted by more social categories than the scholar-offical class (Zhang 3:1377-87). Ming men, once capped, let their hair grow long, and wore it in elaborate fashion under horsehair caps (Ricci 1953:78).” (Hiltebeitel and Miller, 124)
“One of the greatest obstacles confronting early Chinese Buddhism was the aversion of Chinese society to the shaving of the head, which was required of all members of the Buddhist clergy. The Confucians held that the body is a gift of one’s parents and that to harm it is to be disrespectful toward them.
The questioner said, ‘The Classic of Filiality says, ‘Our body, limbs, hair, and skin are all received from our fathers and mothers. We dare not injure them.’ When Zengzi was about to die, he bared his hands and feet. But now the monks shave their heads. How this violates the sayings of the sages and is out of keeping with the way of the filial!’” (Adler, pg 423)
“Although some modern writers have claimed that Chinese resisted hair-cutting because of their reluctance to part with a gift handed down from their ancestors, the heads of boys were, in fact, shaved even during the Ming Confucian revival, a practice which continued throughout the Qing.[32] It could, therefore, be that head-shaving was perceived by adults as an insult.” (Godley)
“The cutting off of hair in fact accompanied castration in ancient China, and hair was cropped as a form of punishment right up to the eve of the Mongol invasion. From cases reaching the Board of Punishments in the early Qing, we do know that members of certain heterodoxical sects attached magical potency to their long hair.[33] As Philip Kuhn concluded in his study of the role of sorcery and ‘soul-stealing’ in the ‘queue-clipping’ outbreak of 1768, a century after the conquest, the tonsure was still far more important, symbolically, than the queue.” (Godley)
“This case shows how hair became a means of social control and a focus of cultural and political conflict. In traditional China men’s long and bound-up hair epitomized the Confucian norm of filial piety, Han culturalism, and magical power.” (Hiltebeitel and Miller, 138)
Qing Dynasty (1644-1912)
“During the Qing dynasty, the shaved forehead and queue symbolized Manchu autocratic authority and its cultural dominance, though Han Chinese still held a moral and respectful attitude toward their hair.” (Hiltebeitel and Miller, pg. 138)
“The queue was the male hairstyle of the original Manchus, a variant of the way men of the northern tribes, including the Jurchen, had traditionally worn their hair; it involved shaving the front and sides of the head, letting the rest of the hair grow long, and braiding it into a plait.” (Rhoads, pg. 60)
“The regent Dorgon, uncle of the young emperor Fulin […] upon occupying Nanjing […] issued a decree formally requiring all Chinese to shave their foreheads and plait their hair in a queue like the Manchus. Chinese men had to conform to the new rulers’ hair style. Disobedience would be ‘equivalent to a rebel’s defying the Mandate (of Heaven)’ (ni-ming) (SZSL 17:7b-8).” (Hiltebeitel and Miller, 125)
“…a Han male’s queue reflected the Manchus drive to submit Hans to the minority’s political and cultural hegemonies and its symbolic standardization of the people’s political ideology.” (Hiltebeitel and Miller, pg. 124)
“Having accepted the Confucian notion that the ruler was like a father and the subjects like his sons, Dorgon emphasized the physical resemblance between the Manchus and the conquered Chinese. The affirmed purpose was to make Manchus and Hans a unified body. Being afraid of inspiring any anti-Manchu imaginations and actions, the Qing rulers enforced the hair cutting policy and persecuted hair growers without mercy.” (Hiltebeitel and Miller, 125)
“A slogan of the tonsure operators was ‘Keep your head, lose your hair; keep your hair, lose your head’ (Wakeman 1975a:58), which epitomized the ruthlessness of the Manchu’s hair cutting.) (Hiltebeitel and Miller, 125)
“The only ones exempt [from the Queue Order of 1645] were men in mourning, young boys, Buddhist monks (who shaved off all their hair), and Taoist priests (who let their hair grow). All other Han males in Qing China were coerced into abiding by the requirement.” (Rhoads, pg. 60)
After Revolution of 1911-1912
“After the fall of the Qing court, short hair replaced the queue style, embodying nationalism and Westernization.” (Hiltebeitel and Miller, pg. 138)
“The men’s hairstyle, which the Qing originally required as a badge of subservience to Manchu rule, was, not surprisingly, the revolutionaries’ first target. Despite several years of open agitation by political and social reformers for its removal, the queue requirement had remained in effect until two months into the revolution. Even then the Qing had only permitted, but did not compel, its male subjects to cut their queue and wear their hair short in the Western (and Japanese) style of the day.” (Rhoads, pg. 252)
“The Republicans were not satisfied with this eleventh-hour, half-hearted measure; they insisted on universal, mandatory queue-cutting. Thus, in the four months between the Wuchang uprising and the Qing abdication, wherever the revolutionaries took power, one of the first decrees they issued was for the removal of the queue as a sign of loyalty to their regime.” (Rhoads, pg. 252)
“To the Republicans’ distress, their policy of universal mandatory queue-cutting did not always meet with general approval, not necessarily because the people were opposed to the revolution but because after more than two centuries, they regarded the Manchufied hairstyle as an integral part of their cultural tradition. As a result, the queue-cutting orders were often ignored; their unrealistically short deadlines, unmet.” (Rhoads, pg. 252)
“For most Chinese, the forcible removal of the queue was, as one observer put it, a ‘humiliating disfigurement.’ In their eyes, the queue was less a ‘badge of conquest’ and more a badge of nationality and identity (Crow 1944: 22). These Chinese had forgotten the original terms under which the hairstyle had been imposed and had no idea that it could signify allegiance to the Qing.” (Gerth, pg. 91)
“In Changsha, the provincial capital of Hunan, as in many Chinese cities and towns, retention of the queue was viewed as an explicit sign of traitorous allegiance to the Manchus”. (Gerth, pg. 92)
“Although the queue was on the way out, there was, in fact, some opposition to ‘foreign hair.’ One Hunan official, who listed all the advantages of a queueless head, nevertheless resisted Japanese and Western styles. Some tried to pile their hair on top, while others adopted a half-cut which resembled a mop. A few had bets each way and, having experienced the moment of liberation, tied their braids back on.” (Godley)
“When the directives for voluntary compliance failed of their purpose, the revolutionary governments generally resorted to coercion. In Zhejiang, local officials in Jiaxing and Hangzhou sent out soldiers armed with large shears to cut any remaining braids on sight; they posted such ‘queue-cutting brigades’ at the city gates to catch unwary villagers entering from the countryside.” (Rhoads, pg. 252)
“Queue-removal was something of an official crusade in the early years of the Republic. It was deemed a prerequisite for voting in one province, while as late as 1914 Beijing authorities renewed their pressure on the recalcitrant inhabitants of that city. Now it was the police that cut the queues off anyone arrested.” (Godley)
“By the late 1930s… [though the queue]… could be glimpsed occasionally in such remote places as a market town in Anhui, it had become a noteworthy rarity. Otherwise, the hairstyle of Chinese men had been completely ‘de-Manchufied.’” (Rhoads, pg. 253)
Rock-carved statues at Longmen Caves in Henan, China (by bigguyoz).
The Spring Temple Buddha in Henan, China, is the tallest statue in the world. It stands 153 metres tall, 60 metres taller than the Statue of Liberty
Pagoda forest in Songshan, near the Shaolin Temple.
post-practice martial arts movie bad guy promo shots complete w/ weird post- thunderstorm lighting, courtesy of freelance Baltimore lighting guy and my personal dojo arch-rival Marc Elezy i look like the Cobra Kai of Aikido or something
it me lookin like i just went into someone else’s dojo and beat everyone up
姜容樵 Jiang Rong Qiao Born 1891 Hebei, China Died 1974 Style Neijia - Internal Martial Arts, Baguazhang Xingyiquan T'ai chi ch'uan (Taijiquan) Liuhebafa
Jiang Rong Qiao 姜容樵, 1891-1974 was a famous martial artist from Hebei. His specialized focus in the internal arts led him to develop his own system of Bagua which became recognized and known as Jiang Style Baguazhang.
Biography
In 1926, Jiang Rong Qiao began teaching kung fu in Nanjing. Jiang was instrumental in developing sets that combined Bagua, Xingyi, and Taijiquan. This includes a Tajiquan set known as Taiji Zhang Quan (or Tai Chi Palm and Fist), which is based on sequences from Jiang’s Bagua and Xingyi, as well as the Old Chen-style t'ai chi ch'uan. Some students of Jiang Rong Qiao point to these combined forms as a legacy of his teacher Zhang Zhaodong. The practice of internal style Chinese martial arts (Baguazhang, Xingyiquan and Taijiquan and a variety of minor styles) has been called Neijia kung fu. Because Jiang Rong Qiao taught Baguazhang along with Xingyiquan (and taught Taiji Zhang Quan as an advanced form), it is difficult to categorize the practice he taught as anything other than Neijia kung fu.
Jiang had an accident and went blind. Jiang’s adopted daughter, Zou Shu Xian, taught classes and helped produce his most famous book, Bagua Palms Practice Method. This was the first Baguazhang book published in China after the 1949 revolution. This book greatly enhanced Jiang’s reputation as one of the most famous Chinese Internal style Martial Artists of his generation. Jiang Rong Qiao died at the age of 84. Several of his closest students were: Sha Guo Zhen, Zou Shu Xian, Ji Yuan Song, and Yang Bang Tai.
Jiang Rongqiao’s Books
Jiang Rongqiao authored a number of books (Joseph Crandall has translated many of these books into English):
Xingyi Mu Quan (Xingyi Mother Fists);
Baguazhang Lianxifa (Bagua Palms Practice Method);
Xingyi Za Si Chui and Ba Shi Quan;
Xingyi Lianhuan Quan;
Bagua Mysterious Spear;
Qingping Sword;
Tiger Tail Whip.