『みんなが一緒に星を見つめている時は星が前より明るく輝いています。』
Romaji ¬ Min'na ga isshoni hoshi wo mitsumeteiru toki wa hoshi ga mae yori akaruku kagayaiteimasu.
Translation ¬ The stars shine brighter when everybody gazes at them, simultaneously.

shark vs the universe
art blog(derogatory)

No title available

No title available

JVL

titsay
wallacepolsom
styofa doing anything

Love Begins
No title available
dirt enthusiast
Today's Document
h
2025 on Tumblr: Trends That Defined the Year
hello vonnie
cherry valley forever

ellievsbear

#extradirty
One Nice Bug Per Day
Show & Tell
seen from United States

seen from Türkiye

seen from Brazil

seen from Germany

seen from United States
seen from Bulgaria

seen from South Korea

seen from Malaysia

seen from United States
seen from Bulgaria

seen from Malaysia
seen from United States

seen from Brazil

seen from United States
seen from Malaysia

seen from United States

seen from United Kingdom

seen from Malaysia

seen from United States
seen from United States
@sakkaira
『みんなが一緒に星を見つめている時は星が前より明るく輝いています。』
Romaji ¬ Min'na ga isshoni hoshi wo mitsumeteiru toki wa hoshi ga mae yori akaruku kagayaiteimasu.
Translation ¬ The stars shine brighter when everybody gazes at them, simultaneously.
『今日もまた
静かに落ちる
濡れる頬』
Romaji ¬ Kyō mo mata / Shizuka ni ochiru / Nureru hoo.
Translation ¬ Today, as well, they fall quietly—wet cheeks.
ようやく咲いたのに、雨と強風で落ちてしまった桜・・・
まだ咲いていたかったよね。また来年会おうね。
『好きになってもいいですか?』
Romaji ¬ Suki ni nattemo ii desuka?
Translation ¬ Is it okay to fall in love with you?
『あなたは完璧に見えるパラダイス埃に沈まれたインフェルノだった。あなたに存在している溶岩が溢れてきて、私の心にあなたの冷たい接触だけで治せる傷跡を残した。』
Romaji ¬ Anata wa kanpeki ni mieru paradaisu hokori ni shizumareta inferuno datta. Anata ni sonzaishiteiru yougan ga afuretekite, watashi no kokoro ni anata no tsumetai sesshoku dake de naoseru kizuato (w)o nokoshita.
Translation ¬ You were an Inferno, submerged in seemingly perfect Paradise dust. Your scorching lava had burst and left scars on my soul, scars that could only be healed by your glacial touch.
ーーーーーーーーーーーーーーーーー
~just a little something I wrote for a book a while ago, so i thought i could try translating it into japanese too
『私は運命に導かれて貴方のそばに連れてこられた。』
Romaji ¬ Watakushi wa unmei ni michibikarete anata no soba ni tsuretekorareta.
Translation ¬ I was brought to your side by fate.
『愛されることはどんなに美しいことか。』
Romaji ¬ Aisareru koto wa don'na ni utsukushii koto ka.
Translation ¬ How beautiful it is to be loved.
『まぁ、いいか。人生の次の章へ進む時だ。』
Romaji ¬ Maa, iika. Jinsei no tsugi no shou (h)e susumu toki da.
Translation ¬ Well, whatever. It's time to move onto the next chapter in life.
『自分に約束したのに、また恋の予想に惚れて大失敗だった。』
Romaji ¬ Jibun ni yakusoku shita no ni, mata koi no yosou ni horete daishippai datta.
Translation ¬ Even though I have vowed to myself not to, I still fell in love with the expectation of love and it ended up being a great mistake.
『虫の音
空を飛ぶ鳥
朝日かな』
Romaji ¬ Mushi no oto / Sora wo tobu sora / Asahi kana.
Translation ¬ The sounds of insects / A bird flying in the sky / Ah, the morning sun.
ハロー、皆さん! お久しぶりですね!🥹 最後の投稿からすごくたくさんのことありました! 一ヶ月前、来日しました。今は東京にいます!
来年の八月まで留学することになりました!
日本に段々慣れていて、ホームシックだけど大丈夫です!
大学で習った文法をこっちに文を作ってそれを通じて皆さんと私の向上を分け合いたいと思います!
日本/東京に住んでいる方へ、オススメな所があったら教えてください!
では、よろしくお願いします!❤️
お久しぶりです! 大学のせいで中々時間がないので、ポストをするとか表現を作るとか出来なくてごめんなさい。TT
今日は表現の代わりに、写真を投稿しようと思いました。私の国の日本庭園へ友達と一緒に花見をしに行きました。書道のスタンドにもボランティアしました。新しい友達を作って、日本人とも話して、今日は最高でした。
以下は今日の一つの写真を添付しました。本当の日本桜ではないんですが、私の国の「桜」も綺麗だと思います。それに、その赤くて白い糸は私の国のある習慣です。
読んでくれてありがとうございます。❤️🌸
『誰かを愛することが素敵なことじゃないか? 私ももう一度試してみたい。』
Romaji ¬ Dareka (w)o aisuru koto ga suteki na koto janai ka? Watashi mo mouichido tameshitemitai.
Translation ¬ Loving someone, isn't that nice? I wish to feel it again someday.
『・・・・ちょっと暗くないの?
暗くなったでしょう。ほら、手ちょうだい。』
¬....chotto kurakunaino?
kurakunatta deshou? hora, te choudai.
¬hasn't it become a little dark?
it has become dark, right? here, take my hand.
! do not repost ! if you're going to save, please like/reblog :)
『世界で一番最悪な予感は友情が消えてしまう予感だと思います。』
Romaji ¬ Sekai de ichiban saiakuna yokan wa yuujou ga kieteshimau yokan da to omoimasu.
Translation ¬ And the worst feeling of them all, is when you can sense how a friendship is going to disappear.
『恋の予感は素適なことじゃないか? 私もいつか経験したいなー。』
Romaji ¬ Koi no yokan wa sutekina koto janaika? Watashi mo itsuka keikenshitaina...
Translation ¬ Isn't the 'Premonition of Love' such a beautiful thing? I also want to experience it someday...
❁❁❁❁❁❁
皆さん、お久しぶりです! 元気ですか?
私って大学に入学しました! 日本語学科です! 一年間勉強し続けなかったが、今もっと一生懸命頑張るようにします! 皆さん、応援してくれてください! 🙇🏻♀️
皆さん、こんいちは!
I am making this post to share with you all two great apps I came across some time ago that might help you with studying Japanese! They are reading oriented apps with Japanese-only text.
The first one is called 野いちご (noichigo) and it offers you the possibility to read Japanese (romance main) books.
The second one is コミックエス and it's a Japanese manga app! Romance main as well.
Since they're Japanese-only, you won't find any built-in translators so you might need to use a dictionary. Also, considering how I haven't used them that much and, thus, don't know the contents all too well, they might have some 16+ rated scenes. If you're not of age yet, please take care and stay safe. <3
Happy reading!