Just Coffee 1 ☕️ | Welp my hiatus was longer than I promised sorry ;–; I’ll try to post at least once a week but no guarantee aslfjskak and my second year starts today so here’s some notes on a coffee class I’m taking this quarter :D
I'd rather be in outer space 🛸

Andulka
NASA
"I'm Dorothy Gale from Kansas"
d e v o n
PUT YOUR BEARD IN MY MOUTH
$LAYYYTER
Xuebing Du

Origami Around
Claire Keane
Alisa U Zemlji Chuda
Sade Olutola
No title available

@theartofmadeline
Jules of Nature

JBB: An Artblog!
art blog(derogatory)
ojovivo

tannertan36

No title available
seen from United States

seen from United States
seen from United States

seen from Spain

seen from Malaysia

seen from Australia

seen from South Korea

seen from Italy
seen from China

seen from United States

seen from United Kingdom

seen from Malaysia
seen from United States

seen from China
seen from United States

seen from Brazil
seen from Sweden

seen from China

seen from Malaysia
seen from United States
@studyingwithsugar
Just Coffee 1 ☕️ | Welp my hiatus was longer than I promised sorry ;–; I’ll try to post at least once a week but no guarantee aslfjskak and my second year starts today so here’s some notes on a coffee class I’m taking this quarter :D
Vocabularies that you need when Renting an Apartment in #Korean! 🏘️🏡 P.S. Sign up now to study Korean using the best online resources here: https://www.koreanclass101.com/?src=tumblr_special_infographic_renting-apt2_101520
been feeling restless lately so i decided to give french another go…
30.09.2020 — today’s calc 2 lecture notes!
In linguistics, a filler is a sound or word that is spoken in conversation by one participant to signal to others that he/she has paused to think but is not yet finished speaking. These are not to be confused with placeholder names, such as thingamajig, which refer to objects or people whose names are temporarily forgotten, irrelevant, or unknown.
In Afrikaans, ah, em, and eh are common fillers.
In Arabic, يعني yaʿni (“I mean”) and وﷲ wallāh(i) (“by God”) are common fillers.[2][3][4]
In American Sign Language, UM can be signed with open-8 held at chin, palm in, eyebrows down (similar to FAVORITE); or bilateral symmetric bent-V, palm out, repeated axial rotation of wrist (similar to QUOTE).
In Bengali, mane (“it means”) is a common filler.
In Catalan, eh /ə/, doncs (“so”), llavors (“therefore”), and o sigui (“it means”) are common fillers.
In Czech, tak or takže (“so”), prostě (“simply”), jako (“like”) are used as fillers. Čili (“or”) and že (“that”, a conjunction) might also be others. A person who says jako and prostě as fillers might sound a bit simple-minded to others.[5]
In Danish, øh is one of the most common fillers.
In Dutch, eh, ehm, and dus are some of the more common fillers.
In Esperanto, do (“therefore”) is the most common filler.
In Filipino, ah, eh, ay, and ano are the most common fillers.
In Finnish, niinku (“like”), tota, and öö are the most common fillers.
In French, euh /ø/ is most common; other words used as fillers include quoi (“what”), bah, ben (“well”), tu vois (“you see”), and eh bien (roughly “well”, as in “Well, I’m not sure”). Outside of France, other expressions are tu sais (“you know”), t’sais’veux dire? (“you know what I mean?”), or allez une fois (“go one time”). Additional filler words include genre (“kind”), comme (“like”), and style (“style”; “kind”)
In German, a more extensive series of filler words, called modal particles, exists, which actually do give the sentence some meaning. More traditional filler words are äh /ɛː/, hm, so /zoː/, tja, and eigentlich (“actually”)
In Hebrew, eh is the most common filler. Em is also quite common.
In Hindi, matlab (“it means”) and “Mah” are fillers.
In Hungarian, common filler words include hát (well…) and asszongya (a variant of azt mondja, which means “it says here…”).
In Icelandic, a common filler is hérna (“here”). Þúst, a contraction of þú veist (“you know”), is popular among younger speakers.
In Indonesian (Bahasa Indonesia), anu is one of the most common fillers.
In Italian, common fillers include “tipo” (“like”), “ecco” (“there”) and “cioè” (“actually”)
In Irish Gaelic, abair /ˈabˠəɾʲ/ (“say”), bhoil /wɛlʲ/ (“well”), and era /ˈɛɾˠə/ are common fillers, along with emm as in Hiberno-English.
In Japanese, common fillers include eetto, ano, sono, and ee.
In Kannada,Matte for also,Enappa andre for the matter is are the common fillers.
In Korean, eung, eo, ge, and eum are commonly used as fillers.
In Lithuanian, nu, am and žinai (“you know”) are common fillers.
IN Maltese and Maltese English, mela (“then”), or just la, is a common filler.
In Mandarin Chinese, speakers often say 这个 zhège/zhèige (“this”) or 那个 nàge/nèige (“that”). Another common filler is 就 jìu (“just/precisely”).
In Norwegian, common fillers are øh, altså, på en måte (“in a way”), ikke sant (literally “not true?”, “no kidding”, or “exactly”), vel (“well”), and liksom (“like”). In Bergen, sant (“true”) is often used instead of ikke sant. In the Trøndelag region, skjø’ (“see?” or “understand?”) is also a common filler.
In Persian, bebin (“you see”), چیز “chiz” (“thing”), and مثلا masalan (“for instance”) are commonly-used filler words. As well as in Arabic and Urdu, يعني yaʿni (“I mean”) is also used in Persian. Also, eh is a common filler in Persian.
In Portuguese, tipo (“like”) is the most common filler.
In Romanian, deci /detʃʲ/ (“therefore”) is common, especially in school, and ă /ə/ is also very common (can be lengthened according to the pause in speech, rendered in writing as ăăă), whereas păi /pəj/ is widely used by almost anyone.
In Russian, fillers are called слова-паразиты (“vermin words”); the most common are Э-э (“eh”), это (“this”), того (“that”), ну (“well”), значит (“it means”), так (“so”), как его (“what’s it [called]”), типа (“like”), and как бы (“[just] like”).
In Serbian, znači (“means”) and ovaj (“this”) are common fillers.
In Slovak, oné (“that”), tento (“this”), proste (“simply”), or akože are used as fillers. The Hungarian izé (or izí in its Slovak pronunciation) can also be heard, especially in parts of the country with a large Hungarian population. Ta is a filler typical of Eastern Slovak and one of the most parodied features.
In Slovene, pač (“but”, although it has lost that meaning in colloquial, and it is used as a means of explanation), a ne? (“right?”), and no (“well”) are some of the fillers common in central Slovenia, including Ljubljana.
In Spanish, fillers are called muletillas. Some of the most common in American Spanish are e /e/, este (“this”), and o sea (roughly means “I mean”).[6], in Spain the previous fillers are also used, but ¿Vale? (“right?”) and ¿no? are very common too.
In Swedish, fillers are called utfyllningsord; some of the most common are öhm, ja (“yes”), ba (comes from “bara”, which means “just”), asså or alltså (“therefore”, “thus”), va (comes from “vad”, which means “what”), and liksom and typ (both similar to the English “like”).
In Ukrainian, ой /ɔj/ is a common filler.
In Urdu, yani (“meaning…”), falan falan (“this and that”; “blah blah”), umm, and aaa are also common fillers.
In Telugu, ikkada entante (“Whats here is…”) and tarwatha (“then…”) are common and there are numerous like this.
In Tamil, paatheenga-na (“if you see…”) and apparam (“then…”) are common.
In Turkish, yani (“meaning…”), şey (“thing”), “işte” (“that is”), and falan (“as such”, “so on”) are common fillers.
In Welsh, de or ynde is used as a filler (loosely the equivalent of “You know?” or “Isn’t it?”). Ym… and Y… are used similarly to the English “um…”.
Remember that this stuff is really important for fluency of speech. I’ve encountered a bad attitude among language teachers before: “we don’t teach filler words, because that’s not “normative” vocabulary, and it encourages students to sound unsure.” But that’s so, so wrong.
All people use filler words in conversation and even in formal settings. It’s a way to keep the flow of speech when the train of thought pauses; it holds the audience’s attention and actually helps maintain clarity of thought. What’s more, these words are instrumental for language learners, who need to pause more often in their speech than native speakers. Allowing them to pause without breaking into their language (saying a filler word in their language) or completely breaking the flow of their speech allows them to gain fluency faster.
My high school Japanese teacher did it right: “etto” and “anou” were in the second lesson. Teach filler words, people!! And if you’re studying a language and don’t know them, look at this list!! It has a lot!
More portuguese fillers: “ahn” (uh), “é” (it’s), “aí” (then), “tipo” (like), “né?” (right?).
Important because now I can be a dumb bitch in more than one language. Thank you!
Quebec French additions: fak or fa’que (contraction of “ça fait que”, meaning so) and tsé (shortened, differently-pronounced version of the French “tu sais”, meaning you know).
*Switches languages in mid-sentence while talking to myself*
Last week, I learned that the English language has more euphemisms for death than any other language. I learned that the ancient Greeks had no word for the colour blue and that the Hawain alphabet has only twelve letters. I spent last week hollowing out a little place in my heart and filling it with worry. What does that say about us? Do we really go out of our way to avoid death like that? How did the Greeks describe the sea? Are twelve letters really enough? Does every language have a word for love? Every language should have a word for love. And compassion. And gentleness. And figs and snow and that soft sensitive part on the inside of one’s arm. We should have words for everything so that we don’t feel alone. We need very very very specific words for all of the different kinds of sad and even more specific words for the kinds of happy. What if we were able to talk about everything? I want to tell you how I feel and I want to be precise. Sometimes ‘good’ just isn’t enough and few understand what I mean when I say that I feel ’like lightning.’
types of academic interactions:
-one or both of us is bad at eye contact
-Shakey Me Legg
-symbiotic infodumping
-Neither Of Us Know How To Make Conversation In A Conventional Human Format, Conversation Continues Chaotically
-””””normal””””
-one or both of us is bad at eye contact CHALLENGE MODE: we are talking in a group at a table and one or all of us are bad at eye contact
-’dont get me fucking started’ *gets fucking started*
-one person infodumps while others sit enraptured
-Zippy Me Zipper
-80 year old retired professor begins stories about life in the field, results may vary
-There Is A Language Barrier Between Us But God Damn If That’s Going To Stop Us From Communicating A Very Important Infodump, Mutual Excitement Is Maintained As Charades Begin
-somebody takes out their computer and u know ur about to see Some Shit
-somebody takes out their phone and u know ur about to see the research-related object of their greatest admiration
-We Are Having This Conversation In A Very Strange And Inconvenient Location But No One Wants To Interrupt The Conversation To Suggest We Move
-socialanxiety.png
-how do we socialize? are we socializing? what do we talk about? who am i
-Neither Of Us Know How To End A Conversation Despite Both Of Us Wanting To End The Conversation Oh God Oh No
안녕하세요! 업데이트가 없기 때문에 죄송합니다. 더 자주 여기에 게시 할 계획입니다. 그룹 채팅에 여전히 많은 장소가 남아 있으므로 자유롭게 참여하십시오!
Hello there! Sorry for the lack of updates, I plan on posting a lot more often on here soon. there are still a lot of spots left in the group chat so feel free to join it !
nouns
Bedroom 침실
Bed 침대
Sheets (침대)시트
Pillow 베개
Pillow case 베개 주머니
Desk 책상
Table 탁자 , 테이블
Bed Side table 베드 사이드 테이블
Chair 의자
Charger 충전기
Phone charger 전화기 충전기
Computer charger 컴퓨터 충전기
Phone 전화기
Computer 컴퓨터
Dresser 드레서
Drawer(s) 서랍
Closet 벽장
Hangers 옷걸이
Clothes/clothing 옷
verbs
To sleep 자다
To sleep in 늦잠을 자다
To sleep over 자고 가다
To wake up 정신을 차리다
To have a nightmare 악몽을 꾸다
adjectives
To be cozy 편안하다
To be small 작다
To be big 크다
To be quiet 조용하다
To be noisy 시끌벅적하다
To be messy 지저분하다
To be clean 깨끗하다
To be minimalistic 미니멀리스트하다
To be homey 같다
always reblog
How does Oscar Wilde write things like “It was an ill-omened place. Death walked there in sunlight.” so casually?
reblog this if you want to be added to my korean study group chat!
3.18.17 - sorry for going for so long without posting anything on here! this is a recent bujo spread that i really ended up liking :’) this week has been a wild time and i’m just glad it’s over now.
ig: oikawastudies
korean vocabulary☁️🕊// the sky
해: sun (most common form)
태양: sun (proper/specific form)
달: moon
구름: cloud
별: star
낮: daytime
야간: nighttime
은하: galaxy
// sorry there aren’t many words, but this is my first vocab post! please like+reblog if you found this helpful or you used this!
안녕하세요 여러분 !
오늘 저는 사람들과 어울리려고합니다.하지만 곧 학습 자료를 게시 할 것입니다.
좋은 하루 보내세요! <3