À balle: in large quantities
Avoir le seum: being angry
Barré/cramé/fêlé/flingué/ouf/taré: crazy
Bébar/chourave/chourrer/karna/piquer/taper: stealing
Bebom: verlan for Bombe, super hot girl
Bédo/oinj/sandwich/splif: joint
Beuh/beu/chichon/hash/herbe/shit/teuchi: weed
Bicher, bolosser, faire la misère: annoying/harassing someone
Biff, fric, moula, oseille, thune: money
Binks, cité, tèce, téci, tess, tiécar, zone: Parisian suburbs
Ça caille/pèle: it’s cold
Ça me saoule/gonfle/fait chier: that’s pissing me off
Capter: understanding (T’as capté?)
Carrément: you bet! (- Do you want to come over? - Carrément!)
C’est bon: that’s enough, shut up
C’est carré: it works for me, it’s all good
C’est claqué (au sol): it’s shit
C’est le sang: I love that person, we’re like relatives
C’est mort: that’s not happening
C’est tout pété: it sucks
Chelou: verlan for Louche, Weird
Comme jaja: like never before - short for Comme jamais
Crever: to die (Je crève de faim)
Dalleux, chien de la casse: annoying horny man
Darons: parents (un daron, une daronne)
De ouf: yes, a lot (Je bosse de ouf en ce moment)
Délire/kif: something cool, exciting
Démonter: fucking someone up
Disquette/douille/pilule, f: a lie
Eins: verlan for Seins, Boobs
Être chaud: being excited about doing something
Être en chien: being horny
Être en PLS (position latérale de sécurité): being exhausted/uneasy
Faire du sale: doing bad or illegal things
Faire le canard: acting like a simp
Faire le gars: acting tough
Faire tiep: verlan for Faire pitié, being pitiful
Feumeu: verlan for Meuf, verlan for Femme, Woman
Fonsdé: verlan for Défoncé, High (on drugs)
Galocher: kissing (Je l’ai galoche)
Gérer: being good at something
Gérer, ken, pécho, serrer: having sex (Je vais ken ce soir)
Gratter: con something out of someone (Je peux te gratter une clope?)
J’ai la dalle: I’m hungry
Je m’en bats les couilles: I don’t give a damn
Je suis refait: I’m lucky again after being unlucky
La flemme: can’t be bothered
La vie de ma mère: I swear to God (rude)
Mes couilles/mon cul: yeah right
Mettre un coup de pression/stress: scaring someone with authority
Mettre une disquette: fooling someone
Meuf: verlan for Femme, Woman
Michetonneuse: sex worker
Mifa: verlan for Famille, Family (usually about close friends)
Morfler/prendre cher: being harmed, going through a lot
Narvalo, m: dumbass, dude
Oim: verlan for Moi, Me (Je rentre chez oim)
Perso: short for Personally
Quetru: verlan for Truc, Thingy
Ras le cul: I don’t give a damn anymore
Relou: verlan for Lourd, Annoying (technically Heavy)
Reuch: verlan for Cher, Expensive
Reuf: verlan for Frère, Brother
Reuss: verlan for Soeur, Sister
Rien à battre/carrer/cogner/foutre/taper: I don’t give a damn
S’arracher/se casser/se tailler: leaving quickly during a bad situation
Se capter: meeting with someone (On se capte après manger?)
Se faire cramer: being catched red-handed
Se maquer: seriously dating someone (Il s’est maqué l’an passé)
Se taper: doing, watching a movie, reading a book, having sex, fighting, eating (Je me suis tapé le dernier Fast and furious)
Squatter: crashing somewhere and chilling with friends
Téma: verlan for Matter, Look! (Téma la meuf)
Ter-ter: short for Territoire; someone’s block
Tu connais les bails: you know what I mean
Tu m’as tué: you killed me (after a joke usually)
Vivre sa meilleure vie: living one’s best life
Zyva: verlan for Vas-y, Come on