Protoman’s name is ブルース in Japan, which is usually Anglicized to “Blues”, as in the genre Blues, to contrast with Megaman’s Japanese name being Rockman, among the musically-inspired names of other characters in the series. However, it also just occurred to me that you could also anglicize that as “Bruce”, and that’s a lot funnier to me, so from now on, Protoman is now “Bruce”. I’m sorry, I don’t make the rules.
I realize that the “tsu” sound might be difficult to Anglicize from Japanese, seeing as “ts” doesn’t usually occur at the start of a word in English, but the way I’ve heard people pronounce “Tsushima” in the past few months has me thinking that Ghost of Tsushima is the new Benedict Cucumberbicycle.
Calais, England’s Last Possession in France, is Lost – A Turning Point in English Identity and Language
The fall of Calais in 1558 ended English rule in France, reshaping England's identity. It marked a cultural shift, spurred the rise of Modern English, and highlighted the nation’s turn toward sovereignty and distinction.
January 7, 1558
The Fall of Calais
On January 7, 1558, the French recaptured Calais, ending nearly two centuries of English rule over its last territorial possession in mainland France. The loss of Calais was more than a strategic and political setback; it marked a profound shift in English national identity and cultural focus. With this event, England’s long-standing ties to the continent…
Well, I’ve recently begun dabbling into the world of XML tuning for Sims 3 lol
What I’m currently working on is a Doldaran name list…
Which I’ll probably end up having to redo a bit because I doubt Sims 3 is fond of letters like ǰ or ł… Especially ǰ since notepad hardly even likes that one! The caron in the capital ǰ sits off to the right as a separate letter instead of on top (I have to use a combining caron with J/j, fyi, otherwise it wouldn’t do that at all ‘cuz it’d be one letter)! It’s pretty silly looking. XD
Hopefully vowels with diacritical marks will be fine or else I’m in trouble (I think Sims 3 is OK with them but I don’t remember, lol).
I can get around most of the junk with the consonants easily but the vowels? Not so much.
Like: j becomes dz, ǰ becomes j, č becomes ch, c could stay as is or become ts, š becomes sh, ž becomes zh, ł could become ll… Stuff like that.
But wtf am I supposed to do with ä, ï, and ö? lol
I suppose I could use “w” as a semi-vowel for “ä” since “äää” in Doldaran letters is written as “äwä” in English letters and “ö” could become “oo” but I haven’t thought of anything for “ï” that makes sense. :/
(”Ä” becoming “w” makes sense in context of Doldaran orthography while “ö” becoming “oo” makes sense in context of English orthography. Seriously, lök and look are pronounced the same.)
Of course, I could also go for a full anglicization here. Like, “Šedärvak” didn’t become “Shedwrvak” in Flame of Abysm, it became “Shadervock”. I also didn’t write “Gavwlla” instead of “Gaväła” when I made my Terraria character (guess how Gaväła Skavafor came into being, lol), I wrote “Gavala”.
So “Qädöfor” could become “Ghadurfor”, “Hesïs” could become “Hessis”, “Ïlvageł” could become “Ilvagel”, “J̌algär” could become “Jalger”, “J̌örma” could become “Jurma”, “Xavara” could become “Khavara”, “Radnä” could become “Radna”, “Šalmidïn” could become “Shalmeedin”, “Sölgo” could become “Soolgo” or “Sulgo”, “Zrökär” could become “Zrooker”, etc. etc.…
This would also allow me to make certain names common as balls without it also being extremely visually repetitive. Basically, instead of there being a bajillion people named “Karak” there’d be a bajillion people named “Karak”, “Karock”, “Carock”, “Qarock”, “Carak”, “Caraq”, “Caraque”, “Karaque”, etc. (the -q and -que spellings will likely be reserved for the ladies, lol).
It’ll also make things much easier for me when I’m naming babies because then I’ll never have to tab out to copy-paste special letters I can’t just alt+0228 / 0154 / 0158 / 0246 / 0239 / etc. to write.
…
So yeah, I’ll likely end up having to rewrite everything without diacritical marks (especially since I just remembered that “ł” doesn’t/might not show in Sims 3 because I think I already tried the copy-paste thing with Zavreł but still ended up having to spell his name “Zavrel”, lol) but I’m still gonna write it down as I have been so far so I’ll have a big fat list of Doldaran names to copy and paste into a different file. XD
Or maybe I could just go ahead and do that NOW, continue writing names in that new file, and then write the anglicized ones in the sims name list file, lol.