Pelayo, King of Asturias by Federico de Madrazo y Kuntz
seen from China
seen from China
seen from China
seen from Germany

seen from Germany
seen from Canada
seen from United Kingdom
seen from Israel

seen from Malaysia
seen from China

seen from Kazakhstan

seen from Malaysia

seen from United Kingdom
seen from Germany

seen from Israel

seen from Thailand
seen from France
seen from United Kingdom
seen from Russia

seen from United States
Pelayo, King of Asturias by Federico de Madrazo y Kuntz
Verbal words
The word word is etymologically related to the word verb. Word was inherited from Proto-Germanic. Verb, on the other hand, was borrowed from Latin verbum, which also simply meant ‘word’. They have a common Proto-Indo-European ancestor, which has descendants in the Baltic languages as well. Zoom in on my new infographic to learn more.
something that really gets on my nerves is that most of the ao3 tags for minority languages are filled with fics not in those languages. I don’t care as much if it’s like Old English or Sumerian or Latin (even though, really, dead languages should still be respected) but for languages like (for example) Kernowek, Anishinaabemowin, Brezhoneg, Cymraeg, Asturianu, Euskara… all of which nearly became extinct because of linguistic imperialism by English or Parisian French or Castilian, it pisses me off that 80-100% (in the case of Kernowek) of the fics are English. Which the authors tagged those languages for… a laugh, I guess? I doubt most of them are genuine errors because a) how would you not catch that and b) they’re mostly slop written by, I have to assume, children. For example:
This shit is making me hate kids so much it’s curing my pregnancy kink
do I even have to comment on this
Centuries of Bretons died to keep their language and culture free from French, just so this kid could steal their face and tag his work “jiggle my balls”
These “fanfictions” are merely, as far as I can tell, copy-pasted articles about the WHO. Possibly conspiracy-based but I didn’t actually read them closely.
Are we for real
The only two fics in my beautiful Kernowek (…Poor Parnell! My dead king!). Neither in the language.
So as you can see this is all horrible slop and, I think, should be stopped. Obviously I will always love ao3 for being a semi-anarchistic archive but I think in cases of blatantly obvious linguistic mistagging it doesn’t hurt anyone to just slide the fic into the right language.
Also, obviously, if you’re considering doing this… don’t… I think most people on tumblr are mature enough to not need this advice but if you are a child who thinks it’s funny to tag your ‘fic’ in some wacky language; it isn’t. Languages are not toys. You should treat the language with just as much respect as you do the people who speak it.
Ventura Álvarez Sala (Spanish, 1869-1919) Emigrantes, 1908 Museo Nacional del Prado, Madrid In the work Emigrants the artist raises an issue of profound social repercussion, especially important in the northern regions of Spain, including Asturias.
So, a couple of random things:
I now have Asturian and Surit keyboards on my phone. The former is a minority language from northern Spain, that apparently was the official language of the one Christian kingdom that wasn't conquered by the Muslims - Asturias. I wanted to write an extended thank you to Asturian speakers at some point for using the letter ḥ in their writing, which is why I downloaded this keyboard in the first place. Because I'm a perfectionist, though, I wanted to get into the history of the language and it turns out perfectionism is the enemy of creation. Who knew. Anyway, thank you, Asturian speakers! ¡Gracies!
With that out of the way, I can get to Surit - a modern variation (or two, or more) of Aramaic.
Now look. I don't speak any modern version of Aramaic. However, they use an Alphabet that's slightly closer to the Hebrew one than to the Arabic one, so it actually wasn't too hard to learn to read it - outside of the occasional conflation of ܣ (s) and ܗ (h), or Ḥet, two Nuns or two Yuds. That's what happens when you use a cursive that connects all letters in a word.
Anyway, I can now read Surit. Which, to be fair, doesn't necessarily help much if I don't know the words, right? The fact I don't really know the vowel system (didn't bother with it really) does not help, nor does the fact I can really understand only one particular script which Google and Wikipedia use. However, when ignoring the pronunciation, Modern Aramaic isn't that different from the Talmudic Aramaic, and I can guess at words I don't know through context. Armed with that, I entered Wikipedia in Surit.
From what I've seen so far, it's not very rich in knowledge. But let's be honest here, it's in a language that has no state of its own. Native speakers of it exist around the Middle East as minorities in Arab countries (and in Israel, and possibly in Turkey and Iran as well I suppose), or around Australia and Germany, apparently? But there is no state where Surit has an official status. So it's not a surprise that their articles are short.
It still made me snort with laughter when I saw what their article about Jews said. To pretty much just translate it: "Jews are people who believe the religion of Judaism or belong to the Jewish people. Not all Jews believe the religion of Judaism." Which is fun, because at least they bothered to note that being Jewish doesn't necessitate believing in Judaism.
La Santa Compaña: The Legendary Procession of the Dead.
Cloaked in white, these ghostly figures march in silence, their candles flickering in the night, led by a living person cursed to guide them. This unfortunate soul carries a cross and a cauldron of holy water, unaware of their nightly role, waking up drained and with no memory of the procession.
Legend says the Santa Compaña appears to announce death, visiting the homes of those whose time has come. The scent of burning wax signals their arrival. Encountering this eerie parade is considered a bad omen, and those who see it must act quickly to avoid being cursed. Folk remedies include drawing protective symbols, carrying garlic or beetle horns, or even lying face down to escape the procession’s gaze.
Rooted deeply in Iberian mythology, the Santa Compaña shares echoes with other European legends like the Wild Hunt or the Irish Banshee, reflecting ancient beliefs about death and the restless dead. Its presence remains strong in Spanish folklore and has inspired countless stories, films, and music, keeping this chilling tale alive through generations.
Follow @mecthology for more on the occult and mythology.
Source: Wikipedia, monster.fandom & villains.fandom
Asturian men, Spain, by freepik