The wisest of all, in my opinion, is he who can, if only once a month, call himself a fool — a faculty unheard of nowadays.
Fyodor Dostoyevsky, "Bobok"

seen from Australia
seen from United States

seen from Canada
seen from United States
seen from United States
seen from China
seen from United States
seen from United States
seen from United States

seen from Sweden
seen from United States
seen from Serbia
seen from United States

seen from United States

seen from United States

seen from Canada
seen from Canada
seen from United States
seen from United Arab Emirates
seen from United States
The wisest of all, in my opinion, is he who can, if only once a month, call himself a fool — a faculty unheard of nowadays.
Fyodor Dostoyevsky, "Bobok"
I went out in search of diversion and ended up at a funeral.
my man Dostoevsky is so funny😭😭
“The one who’s smarter than all the rest is the one who calls himself a fool at least once a month”
- Fyodor Dostoyevski
Bobok
"To be astonished at everything, of course, is silly, while to be astonished at nothing is much more handsome, and for some reason is recognized as good form. But surely it's not like that in reality. In my opinion, it's much sillier to be astonished at nothing than to be astonished at everything. And what's more: to be astonished at nothing is almost the same thing as to respect nothing. And a silly man is not capable of showing respect."
- Fyodor Dostoyevsky, 'Bobok'
I want to focus on a particular story called Bobok, which first appeared in 1873 in A Writer's Diary. At around 22 pages, Bobok is a short, satirical tale that contains many of the themes that occupied Dostoevsky and that he worked out in greater detail in his novels…
I wrote a new piece about Dostoevsky's short story Bobok, in which the dead speak nonsense from the grave.
But for the time being I want no lying. That's all I want, because that's the chief thing. It's impossible to live on earth and not lie because living and lying are synonymous ...
Fyodor Dostoevsky, from “Bobok” in: ”Russian Stories / Русские Рассказы: A Dual-Language Book ”, translated by Gleb and Mary Struve (1961) “Но пока я хочу, чтоб не лгать. Я только этого и хочу, потому что это главное. На земле жить и не лгать невозможно, ибо жизнь и ложь синонимы ...”
Beetles barbarians!!! this only happens in a group of discord, barbarous beetles! ready to crush everything in its path without any mercy!
I think it will not be the only time I draw them as barbarians
BOBOK
Photo: 2014