Ever since I first watched Conclave (2024) I've been haunted by how Cicero and Tiro live as ghosts within the text. Inspired by the brilliant Conclave thoughts of @catilinas I made truly my most unhinged work of poetry: a translation of the Cicero/Tiro epigram from Pliny the Younger's Letter 7.4, composed using only words from Peter Straughan's Conclave script. Transcription with literal translations of the Italian and Latin phrases below:
When / I was / reading / [Italian: that "dead" language] / I found a transcript made of the text from the tape, / a passage underlined: it was a private conversation, / [Italian: a marvelous testimony], standing alone, apart. / Anyway, whatever it was, it can’t have been serious. [Italian: Without Rome, without the tradition of Rome...] / rumours can spread. A sinister thread of black smoke is rising from / the Quirinal Hill. He says, / with a faint stab of pain, / a stricken smile: [Latin: the abyss calls upon the abyss.] / He sinks to his knees, / knowing he is about to sin. A strange moment of connection. / The / crooked timber of humanity… Why would he say such a thing? / You don’t think he could have forged it? Let me speak from the heart for the moment. / My position is an embarrassment to me. / [Italian: Of course, but as a Roman myself...] Perhaps / the sounds of distant celebrations / would have been more palatable / in Latin, / like / a / veil of distant smoke.
Thank you to all of Conclave-tumblr—your beautiful gifs and art convinced me to watch this film and I am so glad that I did!
















