Spring in Wales
seen from United States

seen from Denmark
seen from United States

seen from United States

seen from United States
seen from United States
seen from Russia

seen from United States
seen from Poland
seen from United States
seen from Thailand
seen from United States
seen from United States
seen from United States
seen from United States
seen from Russia
seen from Ukraine
seen from United States
seen from Germany
seen from United States
Spring in Wales
Okay... when are we going to talk about how english speaking schools unintentionally make their students hate Cymraeg.
From my experience english speaking schools churn out people who cannot speak AND hate the language. Ive noticed it with children from their first year of primary to their last year of secondary.
If I had to say why its the way they teach not to show these people how to speak the language and explore the culture but purley to pass exams.
It is so disheartaning hearing small children tell me how much they hate welsh beacuse schools make it so frustrating for them to learn.
If my speculative suggestion regarding the relationship between that ethnonym [Cymry='Welsh'] and Latin cives [='citizens' as in 'Romans'] is correct, then Welsh speakers today preserve in their self-appellation a relic of the roots of their sense of identity among the Roman citizens of Britain
Patrik Wadden, "British identity in late antiquity and the early Middle Ages: some aspects of continuity and change", Early Medieval Europe 30.1 (2022): 45-72.
Okay I’m officially bisexual
I would gladly bang every single person in this video
“The American Community Survey 2009–2013 noted that 2,235 people aged 5 years and over in the United States spoke Welsh at home. The highest number of those (255) lived in Florida.”
— “Welsh language: United States” (wikipedia)
I’ve heard some Welsh people talk about running into other Welsh people in Florida but y’all actually have a significant enough presence to be in the highest cluster of Welsh speakers in the US, so congrats! But also, why does it have to be florida of all places…
hey, I'm Welsh but sadly never learnt the language, do you know any good sites/apps that could teach me?
duolingo is a popular free one but mind how you use it, the app doesn’t have the grammar explanations the way the website does (and those can be somewhat lacking). say something in welsh is also popular but not free… i’ll link you back to a post (which in turn links to another. postception) with some more bits and bobs, and you can probably find more just going through #sgwod or #cymraeg on my blog
borrowing a suggestion from @becausegoodheroesdeservekidneys a while back - if you’re in wales you can probably find local welsh-language courses and activities run by the menter iaith (and if you’re not in wales, there might be a local welsh organisation if you’re in a big city, e.g. london welsh centre, birmingham welsh society).
plus depending on the size of your local library there may be welsh books available! ik some people prefer books and some prefer apps but i would recommend trying to use a mix of methods, so you can see what works for you and so you don’t get too attached to the idiosyncrasies of any one medium. (plus: mixing various sources has a better chance of exposing you to different dialects and registers of welsh, an utterly confusing but necessary factor.)
pob lwc a dal ati!
Di bod yn gweld lot o ddadleuon am yr iaith yn ddiweddar, a ma lot ohono fo yn un o ddwy ddadl: "I went to a pub in Wales and they all switched to welsh!" Neu "No-one speaks welsh any more"
I gychwyn 1) allai garantîo fod y Cymry yn siarad Cymraeg cyn chdi gerdded mewn a 2) da chi yn amlwg heb fod I sir Fôn
Y peth ydi, ma'r ddwy ddadl yma yn mynd yn erbyn eu gilydd? Os di'r iaith yn iaith farw, a sne neb yn siarad hi, pam fod bobl yn cwyno fod ni'n siarad Cymraeg pan mae Saeson yn cerdded mewn?
Os fyswn i'n mynd i dafarn yn ffrainc, neu sbaen, neu ubrhyw wlad arall, sw ni'n disgwl clywed ffrangeg, sbaeneg, neu'r iaith frodorol. Di Saeson ddim yn ddallt bo genon ni iaith ein hunain, a dwi jyst yn blino amddiffyn yr iaith.
Ddyle bo fi ddim yn ymddiheuro am enw fi- a ma di cymryd lot o amser fi ddod I delere hefo hyne. Ddim bai fi dio bo chi methu deud o, ond peidiwch a jyst deud "I'll just call you Ann/Ang/Annie" achos 1) dwi'm yn licio fo (mond ffrindie agos sy'n cal galw fi'n anj) a 2) ma'n hynod o disrespectful. Sut fyse nhw yn licio sw ni'n deud "o, allaim deud *insert enw yma*" (hint: sw ni'n cal yn nghalw'n hiliol ma siwr)
A PETH ARALL
Stopiwch ddeud fod ne ddim vowels yn Gymraeg (gen ni fwy na 5 actiwali). Dwi'n dallt bod rhai enwe Cymraeg yn anodd I ddeud, ond omb os dwi'n clywed in person arall yn deud "betsi co-ed" yn lle BETWS Y COED dwi am fflipio ffycin lid fi. Os sw ni'n mynd I Loegr a deud "Wor-cester" yn lle "Wystyr" neu "Slyff" yn lle "Slaw" neu "-shaiyr", sa nw yn chwerthin ar yn mhen I, galw fi'n dwp a gneud rw goment am addysg Gymraeg.
Dwi jyst di blino gweld bobl yn unai gneud hwyl ar ben yr iaith, neu fod hefo agwedde hiliol tuag at yr iaith (a'r wlad)
/Rant drosodd
There are certain persons in Wales, whom you will find nowhere else, called Awenddyon, or people inspired; when consulted upon any doubtful event, they roar out violently, are rendered beside themselves, and become, as it were, possessed by a spirit. (..) These gifts are usually conferred upon them in dreams: some seem to have sweet milk or honey poured on their lips; others fancy that a written schedule is applied to their mouths, and on awaking they publicly declare that they have received this gift.
Concerning the Soothsayer of this Nation, and persons as it were possessed.
Awenydhion, in a literal sense, means persons inspired by the Muse, and is derived from Awen and Awenydd, a poetical rapture, or the gift of poetry. It was the appellation of the disciples, or candidates for the Bardic Order; but the most general acceptation of the word was Poets, or Bards.