Maybe this is just my headcanon? I think Ken would still get shy when Miyako says flowery or poetic things, even though they already have three kids:')
---
[Trans] Iâm not sure if I translated it correctly đŠ
Miyako: There are no words to describe such beauty â heavenly and enchanting, capable of toppling cities and kingdoms. So exquisite that flowers pale and the moon hides in shame, a national treasure of beauty and grace. Born alluring, with jade-like eyes and delicate brows, slender and elegant, gentle yet captivating. Charming, lively, intelligent, warm and tender, with a pure soul and a beauty that stirs the heart...blablabla
Ken: C'mon... Those kids are looking...


















