Please make sure to read the FAQ if you have any questions.
Thank you everyone for your support and patience! We are back, and now all caught up to the recent episodes.
Below are only translation notes for 135, and no other episodes. Spoilers ahead.
-------------------------------
熟れていく
"Maturing"
Since Yuudias is being "pickled", the word I chose for this part was "maturing" or "aging" since that's essentially what happens when you pickle food/vegetables.
However, 熟れていく can also be translated as "becoming better" at something, or even "being digested". All of these meanings work in this context. Just a fun thought!
儀式 / リチュアル
"Ritual"
When Kuaidul does the Ritual Summon, he is saying "ritual" in English as opposed to "gishiki" in Japanese. A fun fact!
-------------------------------
As an aside, I think 135 has been one of the hardest episodes to translate across the entirety of SEVENS and Go Rush!!, mainly due to Kuaidul's extremely fast-paced monologue. He speaks like he's reading from a college textbook.
Interestingly enough, despite this, 135 also has one of the shortest scripts. The more you know, I suppose.
Also, yes, Yuudias' contraction use in 135 is intentional! He's angry!
How beautiful. I'm not talking about your looks, but there is beauty residing in your proud spirit ! I'm finally beginning to understand that kind of beauty. But of course, I'm still the most beautiful !