Senhoras, senhores e mistérios, eu consegui depois de meses de tentativas frustrantes o perfume (vazio) do Weisz!
---
Ladies, gentlemen, and mysteries, after months of fruitless attempts, I finally got my hands on the (empty) bottle of Weisz perfume!
Infelizmente o frasco do perfume não pode ser enviado com o conteúdo dele por medidas de segurança que o Japão tem sobre itens com álcool, considerando eles como perigosos (Mas bebida alcoólica exportam por ser uma logística diferente). Entretanto o cheiro permaneceu no frasco.
Não sou nenhuma entendedora de perfumes e nem uso um com frequência, então o que direi sobre o cheiro é bem superficial.
Primeiramente, me lembrou muito os perfumes da Kaiak que meu pai usava. Qual linha de produção? Não sei, só lembro que era um de frasco azul. Segundamente, tem um leve cheiro de tangerina. Tanto é que na descrição do perfume do Weisz, no site oficial que venderam, fala que uma das notas olfativas era bergamota.
Aliás, me desculpem o pessoal que não fala em PT-BR, já que talvez tenham problemas na tradução da fruta, mas aqui no Brasil a bergamota tem muitos nomes como, tangerina, mexerica, ponkan ou poncã, manjerica, laranja-cravo, mimosa ou laranja-mimosa, mandarina e fuxiqueira. Esses são os nomes que conheço, talvez tenha mais. Enfim, situações que acontece quando o pais é muito grande.
Adoraria usar esse perfume. Uma pena que não deu para trazer para o Brasil com o conteúdo.
---
Unfortunately, the perfume bottle cannot be shipped with its contents due to Japan’s safety regulations regarding items containing alcohol, which are considered hazardous (though alcoholic beverages are exported because the logistics are different). However, the scent remained in the bottle.
I’m no perfume connoisseur and I don’t even use it often, so what I’ll say about the scent is pretty superficial.
First of all, it reminded me a lot of the Kaiak perfumes my father used to wear. Which line? I don’t know; I just remember it came in a blue bottle. Secondly, it has a slight scent of tangerine. So much so that in the description of the Weisz perfume on the official website where it was sold, it mentions that one of the scent notes was bergamot.
By the way, apologies to those who don’t speak Brazilian Portuguese, since you might have trouble with the translation of the fruit, but here in Brazil, bergamot has many names, such as tangerine, mexerica, ponkan or poncã, manjerica, clove orange, mimosa or mimosa orange, mandarin, and fuxiqueira. These are the names I know; there might be more. Anyway, that’s what happens when the country is so big.
I’d love to use this perfume. Too bad I couldn’t bring it to Brazil with the contents.













