No one who remains untouched by suffering and sickness
is mortal; there are children who must be buried,
who must be conceived again, and death is everyone's end.
These things profitlessly bring anxiety to humankind:
earth must return to earth, then from everyone life is
reaped, just like crops: thus necessity commands.
This is a translation of Cicero's translation of a passage from Euripides that I found in the Oxford Book of Latin Verse. The original Greek text that Cicero translated from is Euripides, Fragment 757 (from Hypsipyle), lines 122-128. Cicero's translation of this Fragment appeared in his Tusculan Disputations, 3.25.59.
Here is the original Greek:
ἔφυ μὲν οὐδεὶς ὅ[στις οὐ πονεῖ βροτῶν·
θάπτει τε τέκ[να χἄτερα κτᾶται νέα,
αὐτός τε θνῄσκε[ι· καὶ τάδ᾿ ἄχθονται βροτοὶ
εἰς γῆν φέροντες [γῆν. ἀναγκαίως δ᾿ ἔχει
βίον θερίζειν ὥ[στε κάρπιμον στάχυν,
καὶ τὸν μὲν εἶ[ναι, τὸν δὲ μή· τί ταῦτα δεῖ
στένειν ἅπε[ρ δεῖ κατὰ φύσιν διεκπερᾶν;