Big hello to everybody reading Hard Words, and big thank you to everybody REreading Hard Words!
seen from United States
seen from United Kingdom
seen from China
seen from France

seen from United Kingdom
seen from United Kingdom
seen from Türkiye
seen from China
seen from United States

seen from United Kingdom

seen from United Kingdom

seen from United States
seen from Russia
seen from China
seen from United States

seen from United States
seen from United Kingdom
seen from Philippines

seen from United States

seen from United States
Big hello to everybody reading Hard Words, and big thank you to everybody REreading Hard Words!
Armselig, wie Du um meine Beiträge herumschleichst, Dich notgeil an meinen Fotos festhältst und Dein FantasieSpektrum mit meinen Zeilen anreicherst. Hast Du mich schon mal angeschrieben und Dich wenigstens für mein „Tun“ bedankt oder wurdest Du anderweitig vorstellig? Natürlich nicht. Du lustlebst nur in Deinen Gedanken. Die Realität hast Du aufgegeben: Schwach, arm und bemitleidenswert.
by machtfertig
You shouldn't take everyone's words as the truth, because people can lie.
"If I can't pronounce half the words in my essay, then I know it's a quality essay." - Callum Hunt (probably)
Troubled Adventure - 08
Master Post
5 French words that trip up native English speakers
1. Chirurgie- surgery
What and why French? Why are you like this? When I first saw this word I was like this is a joke, someone is making a joke about French spelling, but nah, this is real, no one could make this up.
2. Accueil/Accueillir- welcome, to welcome
This is probably the hardest word to pronounce in the French language. Do you guys remember ‘sight words’ from elementary school, the ones you just had to memorize because sounding it out didn’t help? This is the only sight word I’ve come across in French.
3. Dont- grammar thing that hurts
I’ve been studying this language for seven years and I only just figured this one out. I think the problem is we don’t really have an equivalent of Dont in English because we can just end sentences in prepositions. How many times have I gotten to the end of a sentence and then realized that that ‘que’ should have been a ‘dont’ and now I sound like an illiterate fuck
4. Voler- to steal/to fly
Ah yes, we have one the one verb that means wildly different things based on context.
« Il a volé un avion. »
“Oh, he flew a plane?”
« Non, he stole it.»
See also- Sentir
5. Dessus and Dessous- above and below
Not only do I have to think for a hot second to remember which one is which (Dessous has sous (under) in it) but they also sound the same to me when they’re said aloud (they’re not supposed to).
Bonus. Le Phoque- seal (the animal)
This one’s not hard, I just can’t say it without giggling because I am a child.
Too Challenging
Writerscreed Challenge:
Dear friends, risorgimento
is too hard to use
in any poem I write,
how about using rebirth?
.
D W Eldred