Old High German Workshop - November 8th
This one-day workshop is devoted to exploring the diverse texts and genres that make up the vibrant yet circumscribed body of Old High Germa
seen from United States
seen from Italy

seen from United States
seen from Nepal

seen from United States
seen from United States
seen from Morocco

seen from Malaysia

seen from Italy
seen from United States
seen from China
seen from United States

seen from United States

seen from Malaysia
seen from United States
seen from Saudi Arabia
seen from Argentina
seen from Uruguay

seen from T1
seen from United States
Old High German Workshop - November 8th
This one-day workshop is devoted to exploring the diverse texts and genres that make up the vibrant yet circumscribed body of Old High Germa
Found this while looking through a cupboard in the porch last night:
It's a cast iron potato waffle iron, for a wood-burning stove! I assume, as "Kartoffel" is High German for "potato" and it's clearly a waffle iron. Something my great-grandparents left at the house, seeing as my dad had no idea it was there and they did leave a lot of stuff in the house when my dad bought the house from them. They lived through The Depression, so they kept every little thing they had.
It most likely came with them when they moved from Saskatchewan, and may've even been my great-great grandparents since they came to Canada from the old country.
I don't dare try cleaning it yet because it's cast iron and I'm not quite sure how to go about it, it's more complex than a simple frying pan.
I love stumbling upon things my great-grandparents left at the house whether it's an old tobacco can of nails or a wooden doorknob, I think it's all fascinating.
apologies is this has already been answered but i know a small amount of a German dialect spoken by my grandmother. as far as i can tell, the only people left who speak it fluently are all older adults and live in a handful of small towns in Iowa in America.
id love to attempt to blog in it, but im worried i dont know enough to do so, and that i would have trouble looking words up that i dont know since there aren't many native speakers left. also, i dont think spelling was ever standardized at all.
are there any ideas or strategies you know of that i could use to help in this situation?
Hi, you mentioned in your tags that it's a form of High German? Well, Pennsylvania Dutch is apparently a fairly common form of High German spoken in the region. Maybe looking that up could help you? The wikipedia has lots of information and references on it! And here's a dictionary for it.
It might not be exactly what your grandmother spoke, but it might help get a feel of it and help you find a way of spelling it :)
And don't worry too much about it being 'correct'. You can always add a transcription of what you said in English for clarity. It would be neat to see it either way, even if it's just a few words!
Glicke! (good luck!)
The man who taught the Germans to speak
“You” in german...
When you talk to a higher ranked person(older person, teacher, boss,..) - Sie
When you talk to a friend (or close one) - Du
When you talk about more people (starting at 2) - sie
When you talk about a person who isn’t present - ihr(she)/ihm(he)
When you talk about more people who aren’t present - ihnen (female and male)
500 years ago, on September 21, 1522, Martin Luther's German translation of the New Testament was first published under the title "Das newe Testament Deůtzsch"
Luther had translated the text from Greek and Latin sources during his stay on the Castle Wartburg near Eisenach in Thuringia where he stayed hidden from the public due to a papal ban. He started the translation in December 1521 and finished it before March 1522, working at an astonishing speed. Nevertheless, time was pressing to get enough copies printed for sale at the Leipzig trade fair in September. Philipp Melanchthon, a fellow professor at Wittenberg and expert in Greek, helped Luther correct a couple of mistakes. Three printing presses were set up in the complex of painter and publisher Lucas Cranach in Wittenberg that were solely devoted for creating 3000 copies of the book. Luther received the first test prints in mid-May 1522. Printing was kept secret because they feared plagiarism. It was a big success with all copies sold out quickly, making subsequent editions necessary.
Six weeks after the book was published, Duke Albert the Bearded of Saxony prohibited its sale and even owning it. All sold copied were to be handed in to the local authorities for destruction. He ordered Hieronymus Emser to make another translation, which was published soon, but proved to be a plagiarism minus some of the anti-papal illustrations – Emser had even bought many of the printing blocks. Luther started a lawsuit against the author of the rip-off, but with no success.
One copy of "Das newe Testament Deůtzsch", which is kept at the Herzog August Library in Wolfenbüttel, is listed as World Documentary Heritage by the UNESCO.
This translation marked the beginning of a unified High German idiom, which was understood in almost all parts of Germany, as opposed to the wild variety of dialects unintelligible to people from further away. It also served as the origin of church service in the native language of a country – before that, service was only held in Latin.
You've heard of monkeys jumping on the bed. Now get ready for:
What I've noticed about Swiss- German so far
Today is my 3rd full day here and while I can't speak much, I do listen to everyone around me. Swiss German is a lot different from high German, and I can't tell them apart just yet I'm already noticing some cool things. Danke Vie mal - thank you very much, nobody says "vielen Dank" oder "danke schön" Tschüss- how everyone says bye Grüezi/ hallo - i knew in SG they said Grüezi as a hello but I didn't think anyone said hallo, I was wrong. It's typically either or. I haven't heard anyone say gern gesehen oder auf Wiedersehen but we will see. Of course I'll discover me later but that's what I got for you right now.