4. Queer Japanese books
Prompt 4 of portugue’s Langblr Pride Month Edition challenge:
Find a book with queer main characters in your TL that you’d like to read.
I’ve read the translated versions of Yukio Mishima’s Hidden Colors and Banana Yoshimoto’s Kitchen, which are well known works of Japanese queer literature. I don’t think I can manage a whole book in Japanese at the moment, but I’d like to try reading Hardboiled, one of Banana Yoshimoto’s short stories. In Hardboiled, an unnamed woman hikes in the mountains on the anniversary of her female ex-lover’s death. She experiences a few surreal incidents after passing a strange shrine with black pebbles and learns to make peace with her loss.
クイア日本文学の例としてよく知られている三島由紀夫の「禁色」と吉本ばななの「キッチン」の英訳版を読んだことがある。今は日本語で本が読み終えられないと思うけど、吉本 ばななの「ハードボイルド」って短編小説を読んでみたい。「ハードボイルド」では、名前のない女性の主人公が元恋人の命日に山をハイキングする。黒い小石のある不思議な神社を通り過ぎた後、シュールな出来事を経験して悲しみや元彼女の死を受け入れる。
Here are some other Japanese books with queer characters and queer themes (titles in bold have been translated into English)
ビールボーイズ (Beer Boys), 竹内真 (Makoto Takeuchi)
リバース (Reverse), 石田衣良 (Ira Ishida)
弟の夫 (My Brother’s Husband) 田亀源五郎 (Gengoroh Tagame)
リアルワールド (Real World), 桐野夏生 (Natsuo Kirino)
片想い (Unrequited Love), 東野圭吾 (Keigo Higashino)
ゼウスの檻 (The Cage of Zeus), 上田早夕里 (Sayuri Ueda)
マラケシュ心中 (Marrakech Heart), 中山可穂 (Kaho Nakayama)















