Mixed up にんじん (ninjin = carrot) and 人間 (ningen = human) in my italki lesson today and accidentally said I'm planning to make human soup for lunch 🙃

seen from United States
seen from China
seen from United States
seen from Malaysia
seen from China

seen from United States
seen from United Kingdom
seen from United States
seen from Japan

seen from Indonesia

seen from United States
seen from Germany
seen from United States
seen from United States
seen from China
seen from Kazakhstan
seen from United States
seen from Germany
seen from United States
seen from Brazil
Mixed up にんじん (ninjin = carrot) and 人間 (ningen = human) in my italki lesson today and accidentally said I'm planning to make human soup for lunch 🙃
I was just trying to introduce myself to Papago. I guess I need an easier name :D
"You may be under the impression that you have no way of knowing the proper grouping until you are told. Exactly! You have to learn the proper grouping when you are introduced to a word. There is no other way." -- on the position of consonants in spelling, Functional Korean, 1989.
This just makes me laugh and laugh. (in despair.)