Carlota de Cafe (Mexican No-Bake Coffee Dessert)

seen from Italy

seen from United States

seen from Germany
seen from Italy
seen from China
seen from Japan

seen from Greece

seen from Greece

seen from Greece

seen from Greece
seen from Greece
seen from Greece

seen from Greece

seen from Malaysia
seen from Netherlands
seen from India
seen from Netherlands

seen from United States
seen from Mexico
seen from China
Carlota de Cafe (Mexican No-Bake Coffee Dessert)
sienna ~ the marias
a goodbye letter to may?
v. nervous to post it here... but well
i could build us a house
down across the sea
i’ll be there in a hurry baby come back to me
I'm learning how to draw lewder expressions as a slow start. This happened in an RP we were doing and I just like drawing Marias. Midas is much more locked in, but that twink is in danger.
Ela é uma mulher independente,
é forte e verdadeira,
em matéria de conhecimento
é uma desbravadora,
quer ser sempre a pioneira,
não há obstáculo
capaz de impedir o seu crescimento
mental
e espiritual,
um exemplo a se seguir,
não há limites nos adjetivos
para lhe definir,
seu jeito de amar é ardente,
faz tudo intensamente,
mas esfria na mesma intensidade,
se não sentir do outro reciprocidade,
corre atrás se valer a pena,
se não,
deixa partir sem nenhum problema,
autêntica com sua espontaneidade,
diz o que pensa a qualquer pessoa,
mentir só em primeiro de abril,
de resto só a verdade,
explora os segredos do universo
de maneira particular,
imaginando em seus pensamentos
como seria poder voar,
não como um pássaro
que sobrevoa todas as cidades,
quer sair do corpo,
entrar em transe
e vasculhar cada cantinho
sendo um ser espiritual,
pois nossa alma
tem todo tempo do mundo,
ela não envelhece,
Maria seria uma mulher sábia
com o vigor da mocidade,
enquanto não se encaixa
em seu plano astral,
brilha aqui na terra
como a estrela guia fez,
numa linda noite de natal.
Crônica poética de Jonas R Cezar
maria was a disney princess and shadow was her cute animal sidekick. she would've left the ark and met prince charming if it weren't for the united states government
[…] le madri come prime interpreti e traduttrici del mondo, che esplorano e poi esprimono ciò che non è nemmeno lingua, anche i gesti e le smorfie e i diversi significati del pianto, quando il pianto è inarticolato e non equivale alle parole, o le esclude, o le intralcia.
Javier Marías, “Domani nella battaglia pensa a me” (1994; trad. di Glauco Felici, Einaudi)