مخ دي كلاب ستري دي شمعي نديري يوهيزم جه بوراكه بتكه شمه
Your face is a rose and your eyes are candles;
Faith! I am lost, should I become a butterfly or a moth?
Pashto Folk Couplets (Lundaye)
seen from United States
seen from Canada
seen from United States
seen from Germany

seen from Malaysia
seen from United States
seen from United States
seen from United States
seen from Belgium

seen from Norway
seen from United States
seen from United States
seen from Türkiye

seen from Malaysia

seen from Italy
seen from Türkiye

seen from China
seen from Taiwan
seen from United States

seen from Thailand
مخ دي كلاب ستري دي شمعي نديري يوهيزم جه بوراكه بتكه شمه
Your face is a rose and your eyes are candles;
Faith! I am lost, should I become a butterfly or a moth?
Pashto Folk Couplets (Lundaye)
"خلک به څه وايي" and its just me trying to express myself and have religious freedom ://
د دومرہ فلسفو څۂ فائدہ
چې جانان مې نکړو پخلا
مبارزې مو وکړې ډېرې
اختیار مو ورکړو په سلا
i wish i had more pashtun friends :/ especially online friends, i need someone to speak pashto with other than my family, so uhh if you do please can we be moots :]]
when dr khaliq ziar said:
“چې شو نزدې زه او سپرلې د ارمان
وخت مو تر مينځه لکه غر اودرېده
When the blossom of my yearning neared
time stood still like a mountain between us
I felt that in my soul
یو ورځ به ما نه دا پښتنه وکړی چه ستا د پاره کم دیر مهم دی، زما ژوند که ستا؟
زه به جپل یاد کم، او ته به ما پریږدی په نا پوهی کښی چه ته يی زما ژوند
One day you will ask me which is more important? My life or yours?
I will say mine and you will walk away not knowing that you are my life.
- Khalil jibran translated to Pashto