twenty years across the sea
seen from Germany
seen from Italy

seen from United States

seen from United States

seen from Japan

seen from Germany

seen from Germany

seen from Türkiye

seen from Germany
seen from United States
seen from United States
seen from United States

seen from United States
seen from United Kingdom
seen from Tunisia
seen from United States
seen from United States
seen from United States
seen from Ireland

seen from United States
twenty years across the sea
twenty years across the sea
Of Scribes and Men - Road to 10,000 Poems
This is the master index of the ongoing Road to 10,000 Poems project, with the goal of reaching 10,000 poems by November 2026.
The index is continuously updated as each set of 1,000 poems is completed, organized into volumes and preserved as a living archive of the work as it develops over time.
Some poems will appear without titles. If a line or piece speaks to you, you are welcome to suggest one. Those that fit may be adopted as the project continues, with credit given to the contributor.
First 1,000 Poems
Volume 1 - The Beginning
Volume 2
Volume 3
Volume 4
Volume 5
Volume 6
Volume 7
Volume 8
Volume 9 - The First Gauntlet
Volume 10 - Home Turf
Second 1,000 Poems
Volume 11
Volume 12
Volume 13
Volume 14
Volume 15
Volume 16
Volume 17
Volume 18
Volume 19 - The Second Gauntlet
Volume 20 - The Japanese Forms
Third 1,000 Poems
Volume 21
Volume 22
Volume 23
Volume 24
Volume 25
Volume 26
Volume 27
Volume 28
Volume 29
Volume 30 - 100 Sijo
Fourth 1,000 Poems
Volume 31
Volume 32
Volume 33
Volume 34
Volume 35
Volume 36
Volume 37
Volume 38
Volume 39
Volume 40 - 100 Villanelles
Fifth 1,000 Poems
Volume 41
Volume 42
Volume 43
Volume 44
Volume 45
Volume 46
Volume 47
Volume 48
Volume 49
Volume 50 - 100 Sestinas (Rhymed)
the hostility of motherhood is paradoxical because your mother will nurture you with her blood then lacerate the hideous segments she couldn’t remove from herself even if that means leaving dents and voids in your body.
wait you don't have those
to my absolute horror and delight i realized that the phenomenon of the so called "small-pie-poems" (i will make sense of this in a bit) is specific to the russian language! so strap in for a quick explanation of this little wonder
they are called "pirozhki," which is literally "small pies," a popular eastern european baked good with filling. pirozhki poems are just like that: tiny and amusing. they tend to contain some kind of joke or ironic observation
from the formal standpoint, pirozhok consists of four lines and is written in iambic meter, usually with little to no rhyme or any kind of punctuation. the last line can be cut shorter to add to the comedic effect or have different foot
under the cut there are some examples of pirozhki from my third year of uni when my translation prof made us translate a bunch of them for our finals, enjoy
here's my entry to @nosebleedclub prompt "clamshell"
i had multiple ideas on where to go with this, but @aurae-rori helped me choose on going with a classic interpretation. i thought since i was going with the classic idea, i'd reference one of the most well-known paintings that shows a clamshell. so here's my go at it! to wrap it up in classics, i decided on a Shakespearean Sonnet form for this.
𝖿𝗂𝖾𝗅𝖽 𝗈𝖿 𝖻𝗅𝗎𝖾𝖻𝖾𝗅𝗅𝗌