[RadioSubs] Star Radi-Ocean #1
Nakamura found a kouhai to bully on air on a weekly basis...
First all all, Happy Chinese New Year everyone. It’s been quite a busy week, going from dinners to dinners even though I’m overseas and not at home lol (I just happen to have some friends to celebrate CNY with...). But since I’ve been driving a lot, I’m also listening to quite a bit of radio too. And hence this episode~
Well most of the non-DGS related radio stuff I’ve uploaded have something to do with Nakamura Yuuichi so it should be no surprise that I love listening to him on radio. When I knew that he’s FINALLY going to have regular radio show I pretty much jumped onto it. Also Ishikawa Kaito’s voice has a similar voice tone to Nakamura Yuuichi’s, so two god-like voices in one radio is seriously...*kyuun~* (of course Yuukyan stays at my No.1 spot xD)
I’m gonna try subbing the full episode every week...though that’s gonna be quite crazy considering each episode is almost 30 minutes...but I’m gonna try anyway. As for the game, I’m definitely considering getting it for PS3...i just don’t know how I’m gonna get the Japanese version lol. This first episode is mostly unedited, but from the next episode I might cut out title calls and maybe the news part that I was too lazy to translate...saves me some storage data and encoding time...The first episode is mostly the game information so probably not that interesting, but I’ve listened to the second episode and it’s pretty interesting xD Also...there are quite a number of parts where I simply don’t know how to translate them into English because there is simply no good translation for the Japanese terms they use. For those confusing parts, please just listen to their beautiful voices... m(_ _)m
But anyway, I thought I’ll just include some language notes here since I’ve heard those words so many gazillion times...hopefully you guys learned new Japanese words from this lol...
Let’s learn some Japanese~
生真面目 (kimajime) - this is the official description for Victor, Nakamura’s character, meaning someone who is too serious. ‘majime’ is a rather common description of people I believe, but add ‘生 (ki)’ to it, the person becomes extremely serious. In the radio, they were discussing something about 根は真面目 (ne wa majime) and to be honest, I’m not completely sure what they are trying to say. but ‘ne’ means root, so I’m guessing a completely serious person or whatever, or it could just be a word play on 羽根 (hane, meaning feathers) since they were talking about Victor’s hair highlights that look like red feathers...
-殿 (-dono) - this is similar to the -san, -kun, -chan, etc added to people’s names. But -dono is a rather formal way of addressing someone, something we hear perhaps from samurais or soldiers etc...honestly, I don’t think I’ve heard actual Japanese people use the term before...
呼び捨て (yobisute) - and in complete opposite to the previous, take out all the -san, -kun, -chan, -dono, etc and that is basically yobisute. So it will like saying Nakamura instead of saying Nakamura-san. I don’t know, I hear this term pretty common and if you are not familiar with the culture of Japan, it is hard to understand why there is even such a thing lol. but yeah, this term is kinda common...
ちらっ (chira) - this is more like a sound effect than a word. It’s kind of like saying *glance* or *peek*