I've just been looking over my copy of The Annotated Little Women, which features the text of the original 1868 and 1869 editions, and comparing it with the version on Project Gutenberg, which is the more widely available revised text of 1880.
The revised text is full of grammar corrections, removes slang, and cuts other "bad" language too. Not swearing, of course, but for example, when Jo talks about her frustration with Aunt March in the first chapter, in the revised text she talks about wanting to cry, when originally she said she wanted to box Aunt March's ears.
More questionably, it also changes the physical descriptions of some of the characters to make them more conventionally good-looking.
In Laurie's first physical description, he's changed from having a long nose and being the same height as Jo to having a "handsome" nose and being taller than Jo. (I wonder if the change in the nose description was chiefly to make him a more "credible" love interest, or chiefly to make him look less "ethnic"? At least he's still described as having brown skin and curly black hair.)
Then there's the description of Marmee. Where the original 1868 edition calls her "stout," the 1880 edition replaces that word with "tall," and most of an entire sentence is replaced too: "She wasn't a particularly handsome person, but mothers are always lovely to their children" becomes "She was not elegantly dressed, but a noble-looking woman."
Whether Alcott made these changes willingly or not I don't know. Apparently, they were part of the publisher's effort to make the book more "proper" and "moral" for young girls.
Because God forbid the heroines' wise, loving mother be described as homely or fat!
And some people don't think "pretty privilege" is a real problem...
@littlewomenpodcast, @fictionadventurer, @fandomsarefamily1966













