следовать/следить + за + noun in the instrumental case = to follow, watch, track, monitor... as well as a bunch of other related things but really, sometimes Russian has too much to remember 😅 what's important is not to forget the preposition за after the verb in these situations.
➡️Следуй за своим счастьем = Follow your bliss
➡️Следи за акциями = Literally: watch for special offers
➡️Следи за языком! = Watch your tongue!
➡️следить за мировыми новостями = to follow world news
➡️следить за событиями = to follow events, monitor developments
➡️следить за собой = to look after yourself, take care of yourself
➡️следить за посылкой = to track a package
➡️следить за ураганом = to track a hurricane
➡️следить за рейсом = to track a flight
Навальный жене: пока, не грусти, все будет хорошо!
Time for my elementary translation. I cheated by already seeing the English translation beforehand, but “все будет хорошо” definitely means “everything will be fine.” I think “не грусти“ means “Don’t worry”, because I already saw that in the translation. I don’t know how to translate пока.
The replies to this Tweet, from Telekanal Дождь show the sadness of Russians at seeing a husband and wife unjustly separated. Several say, они, which means “they”, but I think this is in the context of “them”. Some say, “Я рыдаю”, which means “I cry” (or “I am crying?”). (I learned that verb from Church Slavonic /Old Bulgarian).
I’m the ‘bear’ anon with another question! ) Can you tell me the difference between ест and ешь? Or what ешь means exactly? I think it means eating or to eat but I don’t understand when to use it.
Hi ‘bear’ anon :)Are you studying Russian on Duolingo or a similar app/site? :) It’s useful for learning new words, but it doesn’t explain why and when they change in the examples D: And when it comes to a highly synthetic language like Russian (inflection is over 9000 here), avoiding grammar slows down your progress a lot. The grammatical logic of Russian is not something you can easily understand intuitively (unless your native language is another Slavic one); you need to get used to and study typical word endings of verbs, cases and so on.
That’s basic grammar:Есть - to eatEст - he/she/it eatsEшь - you eat
The whole bunch of eсть verb forms in present: я ем, ты ешь, он/она/оно ест, мы едим, вы едите, они едят (and every other verb is crazy like that xD)
But also:Ешь! - Eat! (imperative, informal)
There is basically no difference between “I eat” and “I am eating” in Russian, you understand it through the context.If you have more questions about simple grammar, you can send me a direct message :)