Parados: An entrance or exit used by actors to reach or leave an orchestra in a theater; the area between the seats and the skene. Image by Thomas G. Hines.
Learn more https://www.archaeologs.com/w/parados/

seen from United States

seen from Hong Kong SAR China

seen from United States
seen from Canada

seen from Algeria

seen from United States

seen from Germany

seen from United States
seen from Ireland

seen from Brazil

seen from Brazil

seen from Mauritania
seen from Brazil
seen from United States
seen from China

seen from United States

seen from United States

seen from Malaysia
seen from United States

seen from South Africa
Parados: An entrance or exit used by actors to reach or leave an orchestra in a theater; the area between the seats and the skene. Image by Thomas G. Hines.
Learn more https://www.archaeologs.com/w/parados/
Today's Flickr photo with the most hits: the skene of the Roman theatre, Plovdiv, Bulgaria.
Theatre of Termessos
Termessos, Pisidia, Asia Minor (Turkey)
2nd century CE
4000 - 5000 spectators
Immediately to the east of the agora lies the theatre. Commanding a view out over the Pamphylian plain, this building is no doubt the most eyecatching in all the Termessos plain. It displays most clearly the features of the Roman theatre, which preserved the Hellenistic period theatre plan. The Hellenistic cavea, or semicircular seating area, is divided in two by a diazoma. Above the diazoma rise eight tiers of seats, below it are sixteen, allowing for a seating capacity of some 4-5,000 spectators. A large arched entrance way connects the cavea with the agora. The southern parados was vaulted in Roman times, the northern has been left in its original open-air state. The stage building exhibits features characteristic of the 2nd century CE. A long narrow room is all that lies behind it. This is connected with the podium where the play took place, by five doors piercing the richly ornamented facade or scaenae frons. Under the stage lie five small rooms where wild animals were kept before being taken into the orchestra for combat.
Sources: 1, 2, 3, 4
Twisted by arbyreed
I am Abraham DeLacey, Giuseppe Casey, Thomas o’Malley, o’Malley the alley cat.
I hope you're having a wonderful day. Do you know of any in-print English translations of the book of Taliesin other than the 1868 Skene translation? Is there one you'd recommend? Thanks!
I’m so sorry! I know this ask is probably quite old (unfortunately they aren’t timestamped) and I hate to get back to you so late. I hope you were and are as well!!
Unfortunately, the Skene translation is the easiest to come by, but there should be some in-print availability of John Gwenogvryn Evans’s translation from 1915. This particular translation should be a bit more accurate - I believe you can purchase a copy via Amazon. Alternatively, archive dot org also has the full text available online, though I am unsure who the translator is (likely Skene as well). I wish I could be of more help! And, again, I do apologize for taking so long to respond.
Edit: The archive dot org full text is actually the Evans translation!
Commission: Mask overpaint of an existing faceup on Buried in Oblivion Skene (modded)