“i should take a walk for my mental health” boring, tired, i don’t even really wanna do it tbh
“i need to check the perimeter” i need to check the perimeter
#phm#ryland grace#rocky the eridian#project hail mary spoilers






seen from Sweden
seen from China

seen from Kazakhstan

seen from Malaysia
seen from Somalia

seen from Somalia

seen from Italy

seen from Canada
seen from China

seen from Singapore
seen from Yemen
seen from United States
seen from Netherlands
seen from United States
seen from China
seen from United States
seen from United States

seen from United Kingdom
seen from Australia

seen from United States
“i should take a walk for my mental health” boring, tired, i don’t even really wanna do it tbh
“i need to check the perimeter” i need to check the perimeter
last network effect chapters destroyed me here's a shitpost
anticipating an exponential increase in murderbot misgendering so I drew something about it
https://archiveofourown.org/works/66992527
Y'ALL THIS IS THE COOLEST FANFIC I'VE EVER SEEN.
It is a complete narrative about SecUnits on a Planetary Survey trying to communicate and keep their clients safe while dealing with the restrictions of their govmod.
IT IS ALSO A FULLY INTERACTIVE GAME OF MINESWEEPER.
The story is told BY PLAYING MINESWEEPER.
This fic is criminally underrated* go look at it!!!
(edited to add: the story is about original characters so even if you haven't read Murderbot, you can still read this story!)
*at time of posting, the fic had like 50 kudos. Thanks to y'all it is no longer criminally underrated 😅
One thing I love about Murderbot that I don’t see talked about much is how it literally translates everything it hears. I think it’s easiest to notice with swears. This is most obvious in Fugitive Telemetry with the crew of the Lalow. They say things like “that picker” and “penis move” and “pussing corporates,” some of which confuse even the Preservation humans. But it does it all the time.
In System Collapse, Tarik says “motherless” (as opposed to something like motherfucking) and the BE corporates say things like “lame-skulled” and while you could think those are just futuristic insults as a result of linguistic drift (which they could also be), I think they’re just literal translations. It becomes more noticeable when you see how religious terms are rendered: “oh high one! Oh deity!” Which is like…sure. They could literally be saying that. But imo it makes more sense if MB is translating something they’re saying in another language.*
I think the most notable case of this is when Thiago calls Amena “my daughter.” On first read I literally thought it was just a Preservation thing but then I realized it made a lot more sense to me (a 21st century American) if he was saying something like mija but MB was just literally translating it into its archive bc that’s how it processes language.
This is also the reason for Amena’s use of Second Mom and Third Mom. It sounds kind of clunky in English but Chinese does a similar thing which sounds perfectly natural in that language (e.g. da-ge, er-ge, san-ge for first/oldest brother, second (oldest) brother, and third (oldest) brother).
Anyway! It’s a fun little detail I really enjoy about MB. There are definitely way more examples but I didn’t have time to track them all down.
*Don’t ask me which languages. Linguistic drift ¯\_(ツ)_/¯
I love the idea of Murderbot setting up its little security consulting business and advertising is like "Hey want some real security? Hire a rogue SecUnit. What's my rate? Unmarked bills. How much? I dunno, haven't thought that far. Gimme gimme, I wanna patrol your compound and rescue you from danger."
try a Tangbyrd from Super Princess Warrior?
It has social anxiety okay ;-;