How to use the "-less" suffix.
I contemplated putting this in a possible second edition of my bestselling book (ALL languages...including the upcoming, unpublished Spanish and German!). And yes, it is bestselling...compared to my other publications.
So, today's topic: using the "-less" suffix in Va Ehenív.
Simple, really: add "Dorf" (without) in front of the noun. That's all.
Here are some examples of this:
Dorf-kada = Careless (without care)
Dorf-sarore = Gutless (without courage; "cowardly" is another translation)
Dorf-Rupi = Penniless ("natgram" is the most commonly used term)
Dorf-fakart= Thoughtless (not the same as dorf-kada)
That's pretty much all for that. It's very simple. Go ahead, give it a go!
Whilst we are here: let's discuss the "Un-"/"In-" prefix.
Again, like "-less": super simple. However, it is used for adjectives and adverbs as opposed to nouns.
Add "Müs" before the adverb/adjective.
Müs-æmba = Unfair (unjust)
Müs-shufito = Insufficient
Müs-situt = Uncontrollable (uncontrolled)
Müs-twin = Unlike (or "different")
Müs-fakar = Unthinkable (Inconceivable/Unfathomable)
Müs-shidad = Weak (unstrong)
Müs-kilitsu = Unfeeling (numb)
The list goes on. I won't bore you with any more of my rantings.
Questions: send me a DM or comment. Always happy to help!