wouldn't it be fun if [ REDACTED ] this year because [ REDACTED ] and then we're free
Three Goblin Art
Sade Olutola
AnasAbdin
hello vonnie
styofa doing anything
todays bird
No title available
trying on a metaphor
RMH
he wasn't even looking at me and he found me

roma★

oozey mess

Product Placement
No title available
Peter Solarz
art blog(derogatory)

Discoholic 🪩
Xuebing Du

No title available
we're not kids anymore.
seen from Mexico
seen from Mexico
seen from Malaysia

seen from Poland
seen from United States

seen from United States
seen from United States
seen from United States

seen from United States
seen from United States
seen from United States
seen from United States
seen from United States
seen from United States
seen from United States

seen from Malaysia

seen from Netherlands
seen from United Kingdom
seen from United States
seen from United States
@trilingualism
wouldn't it be fun if [ REDACTED ] this year because [ REDACTED ] and then we're free
this is the realest shit i’ve ever read
all the french in the notes are like
Jajaja pobrecitos francesitos 😂
This is so true though I went to Italy back in 2005 and I ordered all my pizza and coffee in Spanish and the Italians were not even mad.
Beautiful country, btw
what do you mean your family doesnt speak english? how do you comunicate?
i know this may sound surprising for a lot of you, but english isn’t the only language in the world
Honestly “thanks I hate it” is one of the funniest phrases in the English language
i one time told my italian professor “grazie lo detesto” and she lost her shit, so it’s not just english
“¡Gracias! ¡Lo odio!”
“Danke, ich hasse es.”
“Merci, je déteste”
Tak, jeg hader det.
Bedankt, ik haat het.
Спасибо! Я это ненавижу.
go raibh maith agat, is fuath liom é
どうも! それが嫌い。
411 Writing systems of standard forms of languages
.شکریہ! مجھے اس سے نفرت ہے
(shukriah! mujhay isay nafraat hai.)
kiitti! mä vihaan tätä.
고마워요, 이건 싫어요!
@liberty-outlaw for your enjoyment
So while looking at some knitters on instagram, I saw that this one French knitter called another her “tricopine”— a portmanteau of “tricot” (knitting) and “copine” (friend. It can also mean girlfriend, but in this case meant friend)—and that’s really the cutest thing. I love this term so much!
Linguist twitter takes on the Roses are red meme, again.
being bilingual is just *knows meaning of word in your language but not the other* *cant explain it* *mental pause* *words that exist only in one language but not the other* *mixing languages mid sentance* *as you get better in one language you get worse in the other* *mental pause* *confusing meanings* *speaking both languages badly*
*people think you’re being pretentious and showing off that you’re bilingual because you don’t remember a word but you’re genuinely struggling*
IT’S SO CUTE
thx duo where do you suggest I travel
people on my german posts: *drag my grammar/translation skills and accuse me of being american*
me, dragging my ass to the auswanderungsamt:
That bilingual feeling when someone asks you point-blank to translate a word you’ve heard about a thousand times and you suddenly forget every possible equivalent to said word (and also lose the ability to produce any coherent utterance as a whole)
What it’s like to live and work with 6 people of 5 different nationalities and none of you is a native English speaker
- desperately trying to explain to another coworker that your Bangladeshi flatmate is saying “pea shells” and not “bee shells” (“pea pods, du ved, ærte… skræller..? Ærtebælge!“)
- Tunisian guy says a French word. Everyone understands. French guy says "it’s the same in English”
- you forget the English word for strainer. You know it in German. Only your Austrian flatmate understands what you’re talking about.
- “according to my high school diploma I speak B1 French”
- Austrian forgets the English word for fork, but remembers it in Danish.
- “I don’t have the name in English” *tells us what an animal is called in Latin*
- 0 out of 6 people can remember what broom is called in English
- “fucking… she’s trying to kill me” – our Frenchman after tripping over the dishwasher
- *accidentally speaks Danish to non-Danish flatmate* *starts to say something in English to my family* *is spoken to in English by Danish flatmate*
- I tell the Frenchman to write leverpostej om the shopping list. He looks at me like he’s dead inside and writes pâté
- no one knows how to spell
- “what gender is apple in German?” “is book neuter or common gender in Danish?” *calls an inanimate object he or she* “what’s the plural of hus? Huser?”
- What are gendered genitive pronouns? I mean, who really knows? Not the French speakers, that’s for sure!
- everyone speaks 2 languages, most at least kind of speak 3.
- my English gets worse for every day that passes
-translating jokes from your native language to English makes for the best anti jokes. “A dwarf walks into a bar and the bartender asks him ‘Do you play cards?’ 'No, I was born this way,’ the dwarf answers”
- Austrian: “ti, tyve….. uhhhh….. fyrre, halvtreds, tres, halvfjerds…. fjers?? ….. …?????? hundred.”
- “can you hand me the… Uhh… You know the, the thingy!” “The what?” “THE BOWL!”
- “You can’t name your child Valdemar, that’s the guy from Harry Potter!”
- I try to speak German and my Austrian roommate tells me that my accent is cute because I speak the hard German sounds so softly
- Frenchman imitates really bad French accent and it’s hilarious
- someone thought the Austrian was Scottish because she rolls her r’s
- “Share a coke with… Vendire… Veninerere…” “Veninderne” “Please tell me that’s not a name” “It’s means female friends”
- Høkeren -> hookeren
- *French speakers forget to pronounce an h*
- there’s a heated discussion about whether or not some penguins can fly. The argument immediately dissolves as it is revealed that in French auks are called penguins.
- you learn to never correct people unless they ask you to or you literally do not understand what they’re saying
- you translate an idiom from your own language into English. It’s the same in one of the other languages, but not in English. No one questions it.
- you borrow a flatmate’s Netflix. All the titles are in a language you don’t speak. FRIENDS is dubbed in German, so you turn on sous-titres. They’re in Bangla.
- “Santa Claus surprise”, the Frenchman cheerfully says about secret santa
- you try to talk about knitting with your roommates but you don’t know any of the proper terms in English. They try to talk about crotcheing in turn, but they don’t even know what that’s called.
- you have to disassemble the couch, so you send your roommate to get the tools for doing that. You never talk about the tools of which you don’t know the names, but she brings the right ones regardless.
- you say a sentence and someone repeats it back to you, mispronouncing one of the words because they’re certain you mispronounced it
- you somehow manage to hold a conversation in two languages at once