
Product Placement
Peter Solarz
cherry valley forever

#extradirty

@theartofmadeline
Cosimo Galluzzi
we're not kids anymore.
Lint Roller? I Barely Know Her
todays bird

pixel skylines

Janaina Medeiros
Claire Keane
Game of Thrones Daily
One Nice Bug Per Day
Cosmic Funnies
"I'm Dorothy Gale from Kansas"
dirt enthusiast
No title available
Monterey Bay Aquarium
Mike Driver
seen from United States
seen from United States
seen from United States

seen from Spain
seen from United States
seen from United States
seen from Argentina

seen from Argentina
seen from United States
seen from United States
seen from United States
seen from United States
seen from Türkiye
seen from United States
seen from United Kingdom

seen from United States
seen from United States

seen from Kenya

seen from United States
seen from Jamaica
@wilde-fingal
๋࣭⭑ photos found on Pinterest ๋࣭⭑
Mystic Pond by Ralf Mooss
裏白[Urajiro] Diplopterygium glaucum
裏[Ura] : Reverse side, undersurface
白[-jiro|Shiro] : White
The photo shows one leaf flipped over.
It is a species of fern named for the white undersurface of its leaves. It also has aliases 穂長[Honaga], 山草[Yamakusa], 双向[Moromuki], etc. Fern is called shida and written as 羊歯 or 歯朶.
齒朶。裏白。穗長。 其根一本にして衆枝これを貫く、故に鳳尾と名くと本草に見えたり。蕨又は狗背に似て山に生じ表靑く裏白き葉なり。四時枯れざる故に正月の嘉祝の物に飾る植物にして、人の皆な知る所なり。
[Shida. Urajiro. Honaga. Sono ne ippon nishite shūshi kore wo tsuranuku, yue ni hōbi to nazuku to honzō ni mietari. Warabi matawa zenmai ni nite yama ni shōji omote aoku ura shiroki ha nari. Shiji karezaru yue ni shōgatsu no kashuku no mono ni kazaru shokubutsu nishite, hito no mina shiru tokoro nari.]
Shida. Urajiro. Honaga. According to Book Honzō (-tsūkan?), it has a single root from which all branches grow, hence its name "Phoenix Tail". Resembling Warabi(Bracken, Pteridium aquilinum) or Zenmai(Osmund, Osmunda japonica), it grows in mountains, with leaves green on surface and white undersrface. Since it never withers throughout the seasons, it is well-known as a plant used to decorate auspicious items during the New Year. From 俳句新歳事記[Haiku Shin Saijiki](New almanac of seasonal words for haiku) by 寒川 鼠骨[Samukawa Sokotsu](Haiku poet, 1875-1954) Source: https://dl.ndl.go.jp/pid/875600/1/39 https://en.wikipedia.org/wiki/Sokotsu_Samukawa https://commons.wikimedia.org/wiki/File:Shinnen_by_Mizuno_Toshikata.jpg
歯朶の葉も なきにもちひの 鏡かな
[Shida no ha mo naki ni mochii no kagami kana] It doesn't even have the leaves of Shida, but it's Kagami-mochi, huh (It could also be read as "Despite missing teeth, I ate hard mochi and am now looking inside my mouth in the mirror") By 松尾 芭蕉[Matsuo Bashō](Haiku poet, 1644-1694) https://www.gov-online.go.jp/hlj/en/january_2025/january_2025-04.html
en varm choklad
Carl Bretzke, The Last Waitress, 2022, Oil on canvas
Morning light
お盆 (o-bon)
Every August Japan celebrates o-bon, the time of year when ancestors return to the world of the living. People celebrate by lighting fires, holding special dances in the town square, and visiting their family graves.
It’s o-bon season again in Japan 🪦