Hej ! Jag har bestämt mig för att översätta en av mina favoritdikter! Jag talar lite franska så jag har lyckats översätta den här dikten genom att försöka göra om rimmen.
Mycket nöje med läsningen !

PR's Tumblrdome
Sade Olutola
Acquired Stardust

Discoholic 🪩
Peter Solarz

JBB: An Artblog!
occasionally subtle
Monterey Bay Aquarium
wallacepolsom
styofa doing anything

No title available
noise dept.
No title available
No title available

Love Begins
tumblr dot com
Jules of Nature
d e v o n

@theartofmadeline
$LAYYYTER

seen from Malaysia
seen from United States
seen from United States
seen from United States
seen from United States

seen from United States
seen from Brazil
seen from United States
seen from United States
seen from Finland

seen from United States
seen from United States

seen from Brazil

seen from Germany

seen from United States
seen from Canada
seen from Mexico

seen from Malaysia

seen from United States

seen from Malaysia
@anthea-1
Hej ! Jag har bestämt mig för att översätta en av mina favoritdikter! Jag talar lite franska så jag har lyckats översätta den här dikten genom att försöka göra om rimmen.
Mycket nöje med läsningen !
Att leva eller att älska Att leva för att älska, Att älska för att leva, Man måste veta hur att leva för att älska, Och veta hur man älskar för att lära sig att leva. Men ta bort kärleken och du dödar livet, Ta bort livet och kärleken kommer att blekna. Man måste leva på kärlek och älska livet.
"Om du tar ner månen Och jag släcker stjärnorna Så kan vi väl försöka äta frukost sen"
-Anonym författare
The hireling sheperd, William Holman Hunt (1851)
How would you interpret this painting?
The Metamorphosis -- Franz Kafka
"and isn't it a fact that by removing the furniture we're showing that we're giving up all hope of an improvement and are leaving him to his own resources without any consideration?" “Was he an animal that music so seized him?” "You must try to get rid of the idea that this is Gregor. The fact that we have believed for so long, that is truly our real misfortune. But how can it be Gregor? If it were Gregor, he would have long ago realized that a communal life among human beings is not possible with such an animal and would have gone away voluntarily." "I will not utter my brother's name in front of this monster, and thus I say only that we must try to get rid of it."
Letter to Father -- Franz Kafka
" I would have been happy to have you as a friend, as a boss, as an uncle, as a grandfather and even (with a little more hesitation) as a father-in-law. It's only as a father that you've been too strong for me. " " You are a good and tender man […], but not all children have the patience and courage to seek out the goodness until they find it. " " For me, you had that enigmatic aspect that all tyrants have, whose legitimacy is based on who they are, not what they think. " " Between the two of us there was no real fight; I was quickly liquidated; what was left was flight, spite, affliction, the inner battle. " " What I wrote was about you, I was only crying in it what I couldn't cry on your chest. " " What is innocence for you can be guilt for me, and conversely, what is inconsequential for you can be the lid of my coffin. "
En annan översättning !
God läsning !
Här är en annan av mina översättningar av franska dikter !
Trevlig läsning !
Hej ! Det här är en av mina första dikter och jag skulle vilja göra fler men jag vet inte om de är tillräckligt bra. Tveka inte att ge mig råd !
De var i en storm
Och jag var på en bangårdsplattform
De skriker från det avgrundsdjupa djupet
Och jag väntade på tåget
När ska det sluta
När ska tåget komma
Det kommer aldrig att sluta
Det kommer aldrig att komma
De börjar hålla tårarna
Och jag börjar gråta
Deras värld består av smärta
Medan min består av lycka
Men de är starkare än mig
Och jag är lyckligare än dem
Och de tänker, “Varför lider jag?” ”Varför är den andra nöjda?”
Och samtidigt tänker jag, “Varför är jag nöjd?" “ Varför lider de andra?”