Beh, j'apprenais français depuis 1998 et je n'arrive pas encore le parler.
Ce Tumblr va me forcer à apprendre et parler cette langue.
Je suis:
anglophone
transmasc (iel/il)
Verseau/Verseau/Cancer
enthousiaste de musique goth
con.
I'd rather be in outer space 🛸
Alisa U Zemlji Chuda
Sade Olutola
Show & Tell
Mike Driver
AnasAbdin
will byers stan first human second
Keni
NASA
wallacepolsom

Kiana Khansmith
Monterey Bay Aquarium
noise dept.

if i look back, i am lost

Origami Around
trying on a metaphor

JVL
almost home
Lint Roller? I Barely Know Her

izzy's playlists!

seen from Germany

seen from Türkiye
seen from China
seen from India
seen from Georgia
seen from United States
seen from United States

seen from United States
seen from United States

seen from United States
seen from United States

seen from United States
seen from United States

seen from United States
seen from United States
seen from United States
seen from United States
seen from Germany
seen from Türkiye

seen from Malaysia
@apprentissagesse
Beh, j'apprenais français depuis 1998 et je n'arrive pas encore le parler.
Ce Tumblr va me forcer à apprendre et parler cette langue.
Je suis:
anglophone
transmasc (iel/il)
Verseau/Verseau/Cancer
enthousiaste de musique goth
con.
Complex pronoun order/placement
A. Pronoun categories (alphabetical)
Direct object pronouns (COD)
Replace the direct object of a verb (answers who/what, directly affected by the action)
Forms: me (m’), te (t’), le/la (l’), nous, vous, les
Je lis le livre - Je le lis (I read it)
N.B.: me/te/le/la are elided when followed by a vowel or mute h- (j'habite VS je hais)
En
Replaces a noun introduced by de (including partitives and quantities).
Il parle de ses projets - il en parle (he speaks about it)
Indirect object pronouns (COI)
Replace the indirect object; noun preceded by à, usually indicating to/for whom
Forms: me (m’), te (t’), lui, nous, vous, leur
J’écris à ma sœur - je lui écris (I write to her)
N.B.: je lui vends X - I sell X to... VS je la vends - I sell her
Reflexive pronouns
Used with reflexive verbs (actions performed on oneself)
Forms: me (m’), te (t’), se (s’), nous, vous, se (s’)
Elle se brosse les cheveux - she brushes her hair
Relative pronouns
Introduce subordinate clauses
Forms: qui, que, dont, où, lequel...
Le pain que j’achète est bon - the bread that I buy is tasty
Stress pronouns (pronoms toniques)
Used for emphasis, after prepositions or in isolation
Forms: moi, toi, lui, elle, nous, vous, eux, elles
C’est pour lui - it’s for him
Y (pronom adverbial)
Replaces a location or a thing introduced by à (except for people)
Je pense à mon travail - j’y pense (I think about it)
B. Pronoun order rules
1. Before a conjugated verb
Subject + (ne) + pronouns in order + verb + (pas)
First group: me, te, se, nous, vous (reflexive/object pronouns for 1st/2nd persons)
Second group: le, la, les (direct object pronouns)
Third group: lui, leur (indirect object pronouns for 3rd persons)
Fourth group: y
Fifth group: en
Il me le donne - he gives it to me
Tu nous les montres - you show them to us
Elle ne lui en parle pas - she doesn’t talk to him about it
Je le lui explique - I explain it to him
N.B.: the direct object (le) precedes the indirect (lui)
2. Before an infinitive
Pronouns are placed directly before the infinitive: conjugated verb + pronouns in order + infinitive
Je vais te le dire - I am going to tell it to you
Il doit nous en parler - he must talk to us about it
3. In the imperative
Affirmative imperative: pronouns follow the verb+are hyphenated; verb + le/la/les + moi/toi/lui/nous/vous/leur + y + en
N.B.: me becomes moi, te becomes toi
Donne-le-moi - give it to me
Parlez-nous-en - talk to us about it
Vas-y - go (there)
Negative imperative: pronouns revert to the standard order before the verb (in the infinitive form)
Ne me le donne pas - don’t give it to me
Ne nous en parle pas - don’t talk to us about it
C. Special cases/exceptions
Adverbial pronouns: when y and en appear together, y comes first; il y en a trois - there are three of them
Reflexive pronouns: the reflexive pronoun comes first; je me le demande - I wonder about it
Causative faire (faire+infinitive; used when the subject has a second person do a job for them): object pronouns precede faire; je le lui fais réparer - I have him repair it
Imperative with en: when following a pronoun ending in a vowel, an apostrophe is used; donne-m’en - give me some (not donne-moi-en)
Negation: pronouns remain between ne + verb (or + infinitive in compound structures); je ne le lui ai pas donné - I didn’t give it to him
Fanmail - masterlist (2016-) - archives - hire me - reviews (2020-) - Drive
Cette semaine -:
- je faisais mes exercices comme d'hab chaque jour
- j'écrivais un petit passage chaque jour pour améliorer ma expression écrite
- j'ai acheté un manuel français pour l'examen B2 (beh j'ai l'acheté la semaine dernière mais chuttttt)
- j'écoutais chaque jour qqch français
J'ai un but - finir mon livre ado avant l'anniv de ma femme.
One of my favorite things about learning Japanese is realizing that textbook Japanese and everyday Japanese can feel surprisingly different (•ิᴗ•ิ)
Have you ever finished a lesson, watched anime, and thought...
"Wait... why isn't anyone talking like my textbook?" (・_・;)
Most textbooks teach desu/masu form first because it's polite and works almost everywhere. It's perfect for talking to teachers, coworkers, customers, or someone you've just met.
But when you're chatting with friends, people usually switch to dictionary form because it sounds much more natural.
For example:
食べます (tabemasu) → polite
食べる (taberu) → casual
Instead of saying:
"Tabemasu ka?"
A friend is much more likely to ask:
"Taberu?"
Same meaning. Just shorter and more relaxed (´꒳`)♡
Another thing is that in casual conversations, people often drop desu after i-adjectives.
おいしいです → polite
おいしい! → casual
Tiny change, but it makes a big difference in how natural you sound (๑˃ᴗ˂)ﻭ
Undefined pronouns idk
... que ce soit - whatever (noun + verb...); Sous quelque gouvernement que ce soit, la nature a posé des limites au malheur des peuples. Au delà de ces limites, c'est ou la mort, ou la fuite, ou la révolte - Denis Diderot
N'importe où - anywhere; Combien il doit être difficile de mourir n'importe où sauf dans son lieu de naissance - Chopin
N'importe qui - anyone, no one (neutral to negative); Ce qui est fâcheux dans les malheurs publics, c'est que n'importe qui s'estime assez compétent pour en parler - Emil Cioran
N'importe quoi - anything; On peut acheter n'importe quoi avec de l'argent, sauf la moralité - Jean-Jacques Rousseau
N'importe quoi ! - nonsense!
Nulle part - nowhere; Le ridicule ne tue plus, nulle part, mais aux U.S.A. il enrichit drôlement - Boris Vian
Où que ce soit - wherever it is; J’ai juré de ne jamais me taire quand des être humains endurent la souffrance et l’humiliation, où que ce soit. Nous devons toujours prendre parti - Elie Wiesel
Partout - everywhere; Partout où la peine de mort est prodiguée, la barbarie domine ; partout où la peine de mort est rare, la civilisation règne - Victor Hugo
Personne - no one; Personne n'est jeune après quarante ans, mais on peut être irrésistible à tout âge - Coco Chanel
Quelque chose - something; Il y a quelque chose de plus fort que la mort, c'est la présence des absents, dans la mémoire des vivants - Jean D'Ormesson
Quelque part - somewhere; Ce qui embellit le désert c'est qu'il cache un puits quelque part - Antoine de Saint-Exupéry
Quelqu'un - someone; Si quelqu'un vous dit : Je suis joyeux à l'idée que tu existes , vous prendrez cela pour une déclaration d'amour, et vous aurez évidemment raison - André Comte-Sponville
Quiconque - any person who (formal, may be demanding); Quiconque ne sait pas souffrir n'a point un grand coeur - Fénélon
Qui que ce soit - anyone at all; Avant d'être effectivement mort (et dans ce cas, la chose devient impossible), il est difficile de considérer qui que ce soit comme le grand amour de sa vie - Alain De Botton
Quoique - although; L'imagination est la première qualité de l'artiste. Or, quoique cela paraisse étrange, le plus grand nombre des hommes en est dépourvu - Eugène Delacroix
Quoi que - whatever (+ subject/verb); Quoi que vous fassiez, faites-le avec passion. Vivez avec passion - Christian Dior
Quoi que ce soit - anything at all; C'est ça l'amour, tout donner, tout sacrifier, sans le moindre désir d'obtenir quoi que ce soit en retour - Albert Camus
Tout le monde - everyone; Avoir des ennemis et des envieux, c'est un bonheur qui n'est pas donné à tout le monde - Théophile Gautier
Fanmail - masterlist (2016-) - archives - hire me - reviews (2020-) - Drive
Dont
Dont is an invariable pronoun with a specificity: it only associates with verbs that require the preposition de.
J'aime le garçon > le garçon que j'aime.
Le garçon m'aime > le garçon qui m'aime.
Je parle du garçon > le garçon dont je parle.
It has five meanings:
Whose/with (portional): l'homme dont les cheveux sont longs - the man whose hair is long/with the long hair
Of which/whom (indirect object complement*): c'est l'appartement dont j'ai parlé - it is the flat of which I spoke about; cette femme, dont le nom m’échappe, est venue ce matin - this lady, the name of whom escapes me, came this morning.
To/from whom (adjective complement): j'ai fait un cadeau à la collègue dont je suis la plus proche - I gave a gift to the colleague to whom I am the closest to
By which/whom: la famille dont il fut entouré - the family by whom he was surrounded.
Including/of whom: il a eu dix enfants, dont neuf filles - he had ten children, nine of whom being girls.
Il y a
(Note: * means it is a negative sentence: il n'y a)
Anguille sous roche - there's something fishy going on
Belle lurette - it's been a while
Bien longtemps (que) - it's been a while (since)
Comme un goût de - it almost tastes like
De ça - you are right but there is more to it (casual)
De ça (+ duration), - it was (X time) ago that
De la friture sur la ligne - there's static on the line
De l'ambiance - there's a great atmosphere
De l'eau dans le gaz - there's trouble brewing
De l'idée - that's not a bad idea (although it's incomplete)
De l'orage dans l'air - there's trouble brewing
De quoi - it is justified (casual)
De quoi être fier - /one/ can be proud about that
De quoi faire - there are enough supplies for the project
*De roses sans épines - there are no roses without thorns
Des baffes/claques qui se perdent - /one/ deserves a slap
Des coups de pied au cul qui se perdent - /one/ deserves a kick in the butt
Des hauts et des bas - there are ups and downs
Des limites - there are limits (not to cross)
Des moments où - there are times when
Des nuages - it's cloudy
Du brouillard - it's foggy
Du boulot - we have a lot of work to do
Du monde/peuple - it is really crowded
Du monde au balcon - /one/ has big breasts
Du soleil - it's sunny
Du vent - it's windy
Du vrai (dans ce que tu dis) - /one/ is not wrong
Erreur (sur la personne) - /one/ is mistaken
Fort/gros à parier que - it is a safe bet that
Intérêt à (+ infinitive or que + verb) - there better (be): il y a intérêt que tu te calmes, il y a intérêt à se taire
Largement de quoi faire - there are enough supplies for the project
Le feu - fire!
Longtemps que - it's been a long time since
Méprise - there is a mistake
Moyen de moyenner - we can make that work (casual)
*Pas à dire - you have to admit
*Pas à tortiller - there's no getting away from it (casual)
*Pas de fumée sans feu - there's no smoke without fire
*Pas de mais (qui tienne) - no arguing with me
*Pas de mal - no worries, you meant no harm
*Pas de mal à se faire du bien - a little of what you fancy does you good
*Pas de petits profits - look after the pennies and the pounds will look after themselves
*Pas de quoi - you're welcome (casual)
*Pas de quoi s'énerver - no need to get annoyed
*Pas de sot métier - all job is noble
*Pas de temps à perdre - there is no time to lose
*Pas le feu au lac - we are not in a rush (casual)
*Pas longtemps que - it hasn't been long since
*Pas mort d'homme - calm down (casual)
*Pas photo - clearly (casual)
*Pas un chat/rat - there is no one around
Peu de temps que - it hasn't been long since
Prescription - it's time to move on
*Plus de saisons - seasons don't mean anything anymore
*Que ça de vrai - this is what really matters
*Que la vérité qui blesse/fâche - you're angry because you know it's right
Quelque chose qui cloche (chez) - something is wrong (with)
Quelque chose qui m'échappe - I don't understand something
Quelques années - a few years ago
*Qu'un pas - /something/ is only one step away
*Rien à faire - there's nothing to do (bored or stuck)
*Rien de nouveau sous le soleil - there is nothing new
Un avant et un après - there is a before and an after
Un coup à jouer - /one/ has an opportunity here
Une éternité que - it's been an eternity since
Un temps pour tout - timing is everything
Il y en
A marre - /one/ has had enough, this is too much
*A pas un pour rattraper l'autre - you two are as bad as each other
+
Il y a X + X - there is a spectrum to it (unhappy): "Pierre said he stole the neighbours' cat as a joke!" "il y a blague et blague!"
Qu'est-ce qu'il y a ? - what's up ? what's wrong ?
S'il y a lieu - if applicable, needed
Tant qu'il y a de la vie, il y a de l'espoir - where there's life, there's hope
hi! i’ve moved to france and am struggling with texting. i like informality in my text, and i love using acronyms. i know MDR in place of LOL and JSP in place of IDK but i was wondering if you know any others? thank you!
Hello dear,
I hope you are enjoying your new country! Here are a few:
slt (salut), cc (coucou, cute), bjr (bonjour), bsr (bonsoir) - hello
stp, steup, steuplé, svp - please
cimer, mci - thank you
mdr, ptdr - lol
dsl (désolé-e) - sorry
jtm - I love you
bcp (beaucoup) - a lot of
tjs (toujours) - always
jms (jamais) - never
2 (de) - of
oklm (au calme) - everything is fine
raf (rien à faire/faire) - idgaf
askip (à ce qu'il paraît) - apparently
mtn (maintenant) - now
dac/d'acc (d'accord) - okay, agreed
att (attends) - wait
pcq/pck/psk (parce que) - because
jsp (je ne sais pas) - I don't know
jpp (je n'en peux plus) - I can't handle this anymore
incr (incroyable) - incredible
tkt (ne t'inquiète pas) - no worries
tmtc (toi-même tu sais) - you hear me
And some slang:
un pain - someone attractive
la boulangerie - a place filled with attractive people
faire des bails (avec) - romantic/sexual activity
c'est quoi les bails - what are the deets
un homme capable - a man who takes initiative
un homme princesse - a passive man (in dating)
mariable - worthy of marriage
un charo (charognard) - a man who speaks to several women
une BDH (bandeuse d'hommes) - a pick me
se faire recale(r) - getting rejected
un boug - a guy
une go - a woman
une tana - a whore
un goumin - a heartache
un banger - something great
chokbar (choqué-e) - shocked
sah - seriously
la DA - someone's aesthetics (direction artistique)
être en PLS (being in recovery position: exhausted/shocked)
tu as tout whippin - you got everything confused
y'a r (il n'y a rien) - nothing's wrong
avoir la hess - being broke
être dans la sauce - being in trouble
c'est carré - it's perfect
un-e guez - a personne that sucks
Hope this helps! x
Fanmail - masterlist (2016-) - archives - hire me - reviews (2020-) - Drive
Historical expressions
Être riche comme Crésus - to be as rich as Croesus; to be fabulously wealthy (from King Croesus of Lydia)
Tous les chemins mènent à Rome - all roads lead to Rome; there are many ways to reach the same goal (i.e. roman roads)
Prendre la Bastille - to take the Bastille; to achieve a symbolic victory against oppression (i.e. French Revolution)
C’est Waterloo - it’s Waterloo; a total, definitive defeat (i.e. battle of Waterloo, French army vs Seven Coalition, 1815)
La garde meurt mais ne se rend pas ! - the Guard dies but does not surrender!; symbolises a heroic last stand (battle of Waterloo)
Jeter (quelqu'un) aux lions - to throw (sbd) to the lions; to sacrifice someone to public criticism (roman circuses)
Le vase de Soissons - the vase of Soissons; when a subordinate challenges authority and is eventually punished (Clovis I, 486)
Un coup de Trafalgar - a Trafalgar blow; sudden, disastrous setback (battle of Trafalgar, British navy vs French/Spanish fleet, 1805)
Rendre à César ce qui est à César - to render unto Caesar what is Caesar’s; to give credit where credit is due (Gospels; Matthieu 22:21, Marc 12:17)
Le temps des cerises - the time of cherries; nostalgic symbol of a happy, bygone era (communard song)
Passer/Être sur la sellette - to be on the little stool; to be in the hot seat, under interrogation (medieval court stool)
Number-based expressions
À deux pas d'ici - Nearby
À nous deux - En garde
À quatre pattes - On all fours
À six pieds sous terre - Buried
À un de ces quatre - See you soon (casual)
Attendre cent-sept ans - Waiting forever
Aux quatre coins du monde - All over the world
Avoir deux mains gauches - Being very clumsy
Avoir deux mots à dire à qqun - Having someone to scold
Avoir du mal à joindre les deux bouts - Struggling to earn enough
Avoir la boule à zéro - Being bald/shaved
Avoir le cul entre deux chaises - Not knowing what to do (casual)
Avoir le moral à zéro - Being depressed
Avoir les deux pieds sur terre - Being realistic
Avoir un cheveu sur la langue - Having a lisp
Avoir un poil dans la main - Being lazy
Avoir zéro défaut - Being flawless
Blague à deux balles, f - Crappy joke
Brûler la chandelle par les deux bouts - Spending too much
Ça fait deux - It's incompatible (Moi et les maths, ça fait deux)
C'est reparti comme en quatorze - Here we go again
C'était moins une - It was almost too late
Chercher à midi à quatorze heures - Complicating things
Cinquième roue du carosse, f - Third wheel
Comme pas deux - Better than anyone (casual)
Compter deux par deux - Skip count by twos
Couper la poire en deux - Finding a compromise
Couper les cheveux en quatre - Being very/too meticulous
De deux choses l'une - Here are the options
De mes deux - useless (Voiture de mes deux!)
De première nécessité - Absolutely essential
De seconde main - Secondhand
Deux fois, ça va, trois fois, bonjour les dégâts - It will be a mess
Deux-pièces, m - Two-roomed flat, Bikini
Deux-roues, m - Two-wheeled vehicle
Deux-temps, m - Two-stroke
Dire à qqun ses quatre vérités - Telling smn a few home truths
Dire qqc cent fois - Repeating oneself
Dormir sur ses deux oreilles - Being at peace with oneself
Durer trois plombes - Taking a long time (casual)
En deux coups de cuillère à pot - Very quickly
En deux temps trois mouvements - very quickly
En huit - Of next week (Jeudi en huit)
En quinze - In two weeks
En un mot comme en mille - In a nutshell
Entre les deux mon coeur balance - I don't know what to pick
État second, m - Trance (after medication, drug, illness)
Être à deux doigts de - Being very close to
Être au septième ciel - Being very happy
Être haut-e comme trois pommes - Being little (for a child)
Être plié-e en deux - Laughing very hard
Être tiré-e à quatre épingles - Being very well dressed
Être uni-es comme les doigts de la main - Being very good friends
Faire deux poids deux mesures - Having double standards
Faire d'une pierre deux coups - Killing two birds with one stone
Faire les cent pas - Pacing
Faire les quatre cents coups - Being up to mischief
Faire les trois-huit - Having an eight hour shift
Freiner des quatre fers - Digging in heels
Grand huit, m - Rollercoaster
Jamais deux sans trois - All things come in threes
Je te le donne en mille - You'll never guess
Le mot de cinq lettres - Shit (Merde)
Les deux font la paire - They are two of a kind
Les deux mon capitaine - Both options are reasonable
Les quatre fers en l'air - Flat on the back
Manger comme quatre - Eating a lot
Ménage à trois - Love triangle
Merci mille fois - Thank you so much
Mille-feuilles, m - Cream slice
Mille-pattes, m - Centipede
Mouton à cinq pattes, m - Something exceptional
Ne faire ni une ni deux - Deciding without hesitating
Ne faire qu'un (avec) - Being one with
Ne pas avoir un radis/rond - Being broke (casual)
Ne pas gagner des mille et des cent - Not earning much
Ne pas se le faire dire deux fois - Not having to be told twice
Ne pas y aller par quatre chemins - Going straight to the point
Ne rien savoir faire de ses dix doigts - Being lazy, uncapable
Neuf fois sur dix - Nine times out of ten
Nombre premier, m - Prime number
Paris ne s'est pas fait en un jour - Rome wasn't built in a day
Prendre son courage à deux mains - Plucking up courage
Quatre à quatre - Very quickly
Quatre-heures, m - Snack
Quatre-quarts, m - Pound cake
Recevoir cinq sur cinq - Understanding stg perfectly
Remettre les compteurs à zéro - Starting over
Repartir à zéro - Starting over
Semaine des quatre jeudi, f - The month of Sundays
Se mettre en quatre (pour qqun) - Doing a lot to give a favour
Se mettre sur son trente-et-un - Dressing up to the nines
S'en moquer comme de l'an quarante - Not caring (casual)
Se parler entre quatre z'yeux - Talking face to face
Se ressembler comme deux gouttes d'eau - Looking identical
Se saigner aux quatre veines - Depriving oneself
Tomber sur un os - Hitting a snag
Tourner sept fois sa langue dans sa bouche (avant de parler) - Thinking before speaking
Tous les trente-six du mois - Once in a blue moon
Treize à la douzaine - In large quantities
Trente-trois tours, m - Long-playing record
Troisième âge, m - Senior citizens
Un à la fois - One at a time
Un-e de perdu-e, dix de retrouvé-es - Plenty more fish in the sea
Un homme averti en vaut deux - Forewarned is forearmed
Un jour ou l'autre - Some day
Vingt dieux - Holy crap (casual/old)
Vingt-quatre heures sur vingt-quatre - 24/7
Voir trente-six chandelles - Seeing stars
Y regarder à deux fois - Thinking before making a decision
*Qqun/Quelqu'un - Someone; Qqch/Quelque chose - Something
En Anglais, on ne dit pas “quatre vingt dix neuf”, on dit “ninety nine” qu'on pourrait traduire comme “Hurr durr, regardez mois, j'ai un système de numérotation fonctionnel” et je crois que c'est magnifique.
Et puis dans les dialectes plus raisonnable de Français, on peut dire “nénante-neuf” ou “nonante-neuf.” On peut dire aussi “octante” ou “huitante” et “septante” si nous n'avons pas peur d'avoir un système de numération fonctionnel. Mais L'Académie Française ne voudrait pas que nous savons ça.
En Anglais, on ne dit pas “quatre vingt dix neuf”, on dit “ninety nine” qu'on pourrait traduire comme “Hurr durr, regardez mois, j'ai un système de numérotation fonctionnel” et je crois que c'est magnifique.
Portion vocabulary
Bribes, f (pl) – scraps, morsels (often used for food or fragments of speech)
Débris, m (inv) – debris, fragments (from something broken or destroyed)
Éclat, m – shard, splinter, fragment (often from glass, pottery, or wood)
Entame, f – first slice, opening cut (specifically the first piece cut from a loaf, cake, or similar item)
Fragment, m – fragment (a piece broken off from something)
Lambeau, m – shred, tatter, scrap (an irregular, often torn piece, especially of cloth or flesh)
Lopin, m – plot, patch (a small portion of land)
Miette, f – crumb (a very small piece, especially of bread or cake)
Morceau, m – piece, bit (a general, common term for a part of something)
Morseau, m – piece, bit (a less common regional variant of morceau)
Part, f – share, portion, part (implies a designated, allotted, or fair division)
Partie, f – part, portion, game (a section of a whole; also means “game” in sports/contexts)
Pile, f – pile, stack (a portion formed by items stacked on top of each other)
Portion, f – portion (a serving or allotted part, especially of food)
Quartier, m – quarter, segment (a portion representing one-fourth; also a district of a city)
Rondelle, f – round slice, washer (a slice cut crosswise, as from carrots or sausages; also a technical term)
Segment, m – segment (a part divided by natural lines or sections, e.g., orange segment)
Tas, m – heap, pile (a disorganised accumulation of items)
Tranche, f – slice, slab, tranche (a broad, flat piece; also used in finance for a portion of a deal)
Tronçon, m – section, chunk (a thick piece of something long, like a tree trunk, road, or pipe)
J'ai téléchargé une appli pour pratiquer mes compétences orales mais elle utilise OpenAI et je veux pas donner ma voix aux technofachos.
Je viens de compter mes heures d'apprentissage et j'ai commencé un cahier nouveau pour mes notes de grammaire.
Selon Français SF, j'ai sauvegardé 200+ mots inconnus. Comment je les mets sur Anki...?
𝐀𝐍𝐄𝐂𝐃𝐎𝐓𝐄 | 𝐋𝐞 𝐩𝐨𝐢𝐧𝐭 𝐬𝐮𝐫 𝐥𝐞 𝐩𝐨𝐢𝐧𝐭-𝐯𝐢𝐫𝐠𝐮𝐥𝐞 Savez-vous quel signe distingue les esprits fins ? Le point-virgule s'efface, pourtant il incarne notre pensée profonde. 📜 𝐔𝐧𝐞 𝐫𝐞́𝐯𝐨𝐥𝐮𝐭𝐢𝐨𝐧 𝐝𝐞 𝐥𝐚 𝐥𝐞𝐜𝐭𝐮𝐫𝐞. Né avec l'invention de la lecture muette par saint Ambroise, il s'adresse à la logique de l'esprit, pas au souffle de la voix. ✒️ 𝐋'𝐚𝐫𝐦𝐞 𝐬𝐞𝐜𝐫𝐞̀𝐭𝐞 𝐝𝐞 𝐋𝐚 𝐁𝐫𝐮𝐲𝐞̀𝐫𝐞. Outil de génie des maîtres classiques, Montherlant y voyait la marque du jugement. Le bannir, c'est renoncer aux nuances. #PointVirgule #Point #Virgule #LangueFrançaise #Littérature #LaBruyère #Grammaire #Orthographe #Mots #histoire #France #patrimoine #CeJourLà #FrancePittoresque 👉 Découvrez son histoire sur https://tinyurl.com/Point-Virgule
Et si j'apprenais portugais ? Je sais pas si j'apprendrais portugais européen ou portugais brasilien...
Je n'ai fait rien recemment d'étudier français parce que j'avais trop de faire avec mon cours. Je vais recommencer à l'instant.
🔴 𝟕 𝐣𝐮𝐢𝐧 𝟏𝟓𝟐𝟎 | 𝐄𝐧𝐭𝐫𝐞𝐯𝐮𝐞 𝐝𝐮 𝐂𝐚𝐦𝐩 𝐝𝐮 𝐃𝐫𝐚𝐩 𝐝’𝐎𝐫 Pour briller devant Henri VIII, François Ier a orchestré une fête si ruineuse qu’elle cache un terrible échec politique. 🏰 𝐔𝐧 𝐦𝐢𝐫𝐚𝐠𝐞 𝐝𝐞 𝐥𝐮𝐱𝐞 𝐞𝐧 𝐏𝐢𝐜𝐚𝐫𝐝𝐢𝐞. Pour isoler Charles Quint, François Ier transforme le Camp du Drap d'Or en un théâtre d'extravagance absolue : pavillons tissés de fils d'or, maisons de verre et fontaines crachant du vin. Les seigneurs s'endettent à vie pour ne pas paraître inférieurs aux Anglais, sacrifiant leurs héritages pour l'éclat éphémère de la Couronne. 🤼 𝐋'𝐨𝐫𝐠𝐮𝐞𝐢𝐥 𝐫𝐨𝐲𝐚𝐥 𝐦𝐢𝐬 𝐚𝐮 𝐭𝐚𝐩𝐢𝐬. Derrière les sourires de façade, la familiarité humaine l'emporte. François Ier surprend Henri VIII au lit pour prouver sa confiance, mais lors d'une joute amicale, le roi de France projette violemment le souverain anglais au sol. Un geste technique parfait de lutte bretonne, mais une humiliation impardonnable pour l'orgueil de son rival. ⚖️ 𝐔𝐧 𝐝𝐞́𝐬𝐚𝐬𝐭𝐫𝐞 𝐝𝐢𝐩𝐥𝐨𝐦𝐚𝐭𝐢𝐪𝐮𝐞 𝐭𝐨𝐭𝐚𝐥. Le bilan de ces semaines de banquets est un paradoxe cruel : Henri VIII quitte la France sans signer le moindre traité, préférant rester l'arbitre de l'Europe. Tandis que la France se ruine en fêtes futiles, Charles Quint, plus sobre et fin tacticien, sécurise la neutralité anglaise par de simples honneurs, sans dépenser un écu. #7Juin #Histoire #France #Patrimoine #CeJourLà #FrancePittoresque #Renaissance #FrancoisIer #HenryVIII #Diplomatie #Picardie #Tudor #Valois Retrouvez l'article consacré à cette entrevue historique sur https://tinyurl.com/Entrevue-Camp-Drap-Or