Learn the Serbian Cyrillic alphabet!
Warning: To make up for the weeks that I haven't been able to blog due to the death of my computer (and the delayed arrival of my new one), this is going to be a pretty long post. So I'm at least going to make it somewhat educational.
The following is a guide to the Serbian cyrillic alphabet using the happenings and my impressions of the past couple weeks in Belgrade.
Last weekend I climbed the mountain, Avala, with a friend from class.
After checking out the Monument to the Unknown Hero, we caught some nice views of Belgrade and Vojvodina over coffee from the top of the TV tower.
We took the walking path on the way up, but then on the way down, we accidentally took the road for cars, which we discovered is quite a bit longer. Luckily, we made it down eventually before resorting to hitchhiking. Definitely got my exercise in that day.
Б. Бели лав (beli lav/white lion)
I visited the Belgrade zoo about two weeks ago in search of cuteness after my mom told me that a baby white lion had been born. Unfortunately, once I got there, I wasn’t able to find him. I figured I’d just go back some other time to find him, but then just this past week I found out from my tutor that he DIED. Heartbroken.
Started the process of applying for a temporary living permit in Serbia yesterday and, boy, is it a process. We had to prepare and submit a huge pile of documents and then we’ll have to go back in to the office two more times before actually getting our permits in mid-November. And by that time, if I understand correctly, I’ll have to start applying again for my living permit for the second semester! Joj.
Г. Градски превоз (gradski prevoz/public transportation)
Since I live about 30 minutes away from the center by bus, I’ve gotten to be a pro at public transportation. Luckily, I have my BusPlus student monthly pass though, so it's really cheap. While public transportation system here can be pretty slow and crowded, I'd say it's fairly reliable, at least from my impression of the three main buses that I take. That said, Belgrade would totally benefit from having a metro (supposedly there is one with like one or two stops, but they've been saying that they're going to build a full-size one for years).
Д. Душан Радовић (Dušan Radović)
I went to a huge bookstore called Vulkan a week or two ago and bought this guy's book for some extra Serbian practice. As it turns out, it's a collection of transcriptions of morning radio broadcasts from the seventies in Belgrade. Really charming stuff so far. Good purchase!
As in Novak. Basically the man in Serbia. Any time he’s got a match, it’s guaranteed to be on at my host family’s house. Every time his name comes up in the news or anywhere, everyone's eyes light up. No sooner had I see a billboard for Djokovic's new book in the city, then I saw a copy on my family's coffee table. But then, what's not to love?
Е. Експонати (Eksponati/Exhibitions)
I've been getting my culture on by hitting up some of the many exhibitions in Belgrade. Most recently, I was invited to a sculpture exhibition by a woman I met at my host organization.
The exhibition was held at Italian design school alongside some kind of a fashion show of sorts. Fun night!
Ж. Жлица, не,чекај, кашика (Zhlitsa, no wait, kashika)
One of my favorite words that I learned from my BCS course this summer was the word for "spoon," "žlica," so I was pretty bummed to find out that in Serbian, they use the word, "kašika," which isn't nearly as fun. But besides that, I haven't really had too many problems with making the switch.
Besides the lion cub situation, the Belgrade zoo was fantastic! it still had regular lions...
И. Игралиштa (igralishta/playgrounds)
This caught my eyes while I was walking to the Belgrade zoo and I later saw on a TV program that it was only just built as one of Belgrade's new "creative" playgrounds! It’s made to be "inspiring" and super safe (the first playground where kids can "fall on their head"). Well done, Belgrade.
A versatile exclamation in Serbian, which I have gathered to be a good replacement for “yikes”, “wow”, or “oh man.”
К. Комшиница (Komshinitsa)
Literally, this means female neighbor (komšija for the guys), but sometimes I've heard it used in the way that our cashiers would say “ma’am” or “sir” at the grocery store or places like that. But being called "neighbor" is a lot cuter!
Л. Лоша организација транспорта пошилјке (losha organizatsiya transport poshilke/poor organization of the transportation of mail)
In class the other day while we were practicing how to talk about things we were satisfied or unsatisfied with, my teacher asked me what I was unsatisfied with in Serbia. I tried to say that I was dissatisfied with the customs process, thinking specifically about my computer debacle, but apparently it sounded weird in Serbian. The above is evidently what I should say instead...
Љ. Љубители кокице (lyubiteli kokitse/popcorn lovers)
Popcorn is a really big thing in the world of street food in Belgrade. You can get it at stands all over the main pedestrian street (which happens to be right next to my faculty) in a wide variety of wacky flavors. And people definitely do. I just read an article that said that a single stand probably sold at least 140 bags a day!
М. Момо Капор (Momo Kapor)
We’ve been reading short essays from this guy in my Serbian classes and they're fantastic! The ones we have been reading have all been witty attempts to illustrate the "soul" of Belgrade or Serbian people, in general. I think I need to make another trip to the bookstore...
Н. Нови Београд (Novi Beograd)
Across the river from Old Belgrade, Novi Beograd is the home of my internship, some big malls, a Chinese market, and Zemun.
Since it's a little far away from me (close to an hour or so by public transport), I haven't explored it as much as I would like to yet, but it's on my list!
Њ. Њима двема (Nyima dvema)
We've been working on collective numerals in my grammar class (so learning how to say things like "those two" or "us three" or "you five"). In Serbian, the words are different depending on whether the group is mixed (nas dvoje), all female (nas dve), or all male (nas dvojica), and some of them change again depending on it's function in the sentence! I guess over time, the Serbs decided that it was too much as well because some numbers that should technically decline have stopped doing so in every day speech. So you don't really hear stuff like "njima dvema" (a form of "njih dve") anymore. But it wouldn't be incorrect to do so. Confused? Yeah, me too.
О. Октобарски Салон (Oktobarski Salon)
I attended the premiere of this modern art exhibit and I have to say - it was pretty darn modern. There was a special performance of this American artist, who did a reading on feminism. Her dress had this long tail filled with white balloons that some people were holding behind her. At the end of her reading, she slipped offer her dress and released the balloons, so that her dress floated up to the top of the building.
I had fun trying to describe that in Serbian last Thursday. Other interesting exhibits included an igloo made out of speakers (after I took this picture, I heard the voice of the little boy who crawled inside coming out of the speakers!)...
... piles and piles of paper plates along with chairs and tables also made out of paper...
... and a bunch of works promoting girl power!
П. Плазма шејк (Plazma shake)
Plazma is brand of cookie that is pretty much a staple in any Serbian household. My host mother said they are healthy for you, which I'm not so sure about, but they are pretty tasty. The thing that I've been amazed about lately though is the plazma shake, a milkshake with a bunch of crushed-up plazma cookies. I’m pretty sure you can find them at almost any cafe in this city. My tutor let me try his the other day (after ordering one without even looking at the menu) and I started to understand why. Even the McDonalds here (more commonly referred to as simply "Mek") have their own Plazma shake!
Р. Ротаракт клуб (Rotaract club)
My tutor has been graciously taking me along to weekly meetings of the Rotaract club, a Rotary Club service club in Belgrade especially for young people. I'm always impressed by how organized the meetings are and it's interesting to hear about the different projects and events they are pursuing in the community. It's good Serbian practice for me as well to try to follow all of the discussions. I even get a chance to force my poor Serbian speaking skills on everyone during "čekin" (check-in), where each person gets a chance to stand up and talk about what they've done over the past week. Oh, and there's a bell!
С. Спортске кладионице (Sportske kladionitse/sports betting)
Like pekaras, menjaćnicas, and pizza joints, sportske kladionice (sports betting) and slot clubs are everywhere here. How convenient...?
Т. Трчанје (trchanye/running)
I’ve been continuing to run in the morning around my neighborhood and I even did a little pho-jog-raphy (sorry, had to) the other day.
First, I usually do a little loop around the street in front of mine. The above graffiti appeared there one morning this month...
Then I go up behind my street to run around the central graveyard.
.. past the pekara, pizza joint, and pet shop....
... carefully down the steep hill past the mall...
... and down past the kindergarden back to the house!
Both hello and goodbye. But not "чао." Even though both sound exactly the same to me...
У. Ученје српског (Uchenje srpskog/Studying Serbian)
The reason I'm here. Since I last posted, I've started taking classes at the university for a couple hours three times a week. I'm in the advanced group (even though I think I'm probably somewhere in between that and the intermediate), so it's challenging, but my teachers are great and I'm learning a lot!
Ф. Филолошки факултет (Filoloski fakultet/Faculty of Philology)
Where the učenje happens.
Variations of this crucial Serbian exclamation include Ajmo, Ajde, and Ajd.
Ц. Циганлија (Tsiganlija)
As in Ada Ciganlija. The second time I went to Ada with my host mother and host brother, they rented bikes and stuck their dog Kiki in the little basket on the front. I almost died of cuteness.
Ч. Чачкалица (chachkalitsa/toothpick)
Toothpicks don't really have much of anything to do with my last couple of weeks in Belgrade, but for some reason, it's the only word that I can think of right now that starts with "č." Sure is fun to say though!
A necessity for the creation of a proper Turkish coffee, but also convenient anytime you want to boil a small amount of liquid. Just be careful if you're making coffee using a milk base - it makes the džezva super difficult to clean.
Ш. Шетнја подршке у борби против рака дојке (Shetnye podrshke u borbi protiv raka doyke/Breast Cancer Аwareness Walk)
Last week I attended the first Breast Cancer Awareness Walk in Belgrade along with the A-SMYLE alumni group (who are all fantastic!) from American Councils. The event turned out to be more of a carnival than a walk (which was kind of a grand finale to the event on Knez Mikhailova) with jugglers on stilts, salsa dancers, and spoon-dancing grandmothers.
All in all, it was neat to see and I had a blast meeting everyone in involved!
And there you have it... the Serbian cyrillic alphabet. Pop quiz next week.