Three Goblin Art

Discoholic đȘ©

@theartofmadeline
I'd rather be in outer space đž

izzy's playlists!

â

Andulka
Not today Justin
$LAYYYTER
tumblr dot com

No title available
Mike Driver
trying on a metaphor
No title available

JVL
hello vonnie
Stranger Things
"I'm Dorothy Gale from Kansas"

No title available
taylor price
seen from United States
seen from United States
seen from Germany

seen from United States

seen from United States
seen from United States

seen from TĂŒrkiye

seen from T1

seen from India
seen from United States
seen from United States

seen from Malaysia

seen from United States

seen from Germany

seen from United States
seen from United States
seen from United States
seen from United States
seen from United Kingdom

seen from United Kingdom
@cherrylimelemonade
reblog if ur mom is smart and beautiful
This is one of my favorite sites on here because everyone who reblogged it truly believes it because their moms wonât actually see it
so when is Norris out?
I hurt myself "opening a window" son or I hurt myself "closing some curtains" daughter
x / x
on siblings | part 5 : fire siblings
nathaniel orion, hevel | avatar : the last airbender (2005-2008) | jenny han, to all the boys i've loved before | seamus heaney, the burial at thebes | radical face, always gold | @pencap | richard siken, war of foxes | tiktok | anne carson, sophocles, elektra | joseph wright, a lighthouse on fire (1770) | unknown | anton robert leinweber | marie howe, what the living do | dante émile, after abel | hubert robert, fire of rome | steven berkoff, the fall of the house of usher | hubert rome, fire in rome, krystal surtherland, house of hollow
to see the rest of my on siblings series
sulky baby vs. even sulkier baby
Some of my Pokopia gameplay.... Wait for it... đđ€Ł
Source
just saw a deactivated mutual's post on my dash. that's my dead wife's corpse you're all dragging around
I also reblog this guys dead wife.
drawing my beloved og harbinger trio again
me giving yousa the absolute best ass i can
i keep forgetting that your oc is yousa and definitely read this as jar jar trying his best to fuck
Eva Stratt does NOT need a redemption arc. Eva Stratt did EVERYTHING WRONG so that no-one else would have to. Her hands are permanently stained with blood so humanity gets to keep on living.
despite everything, itâs still you (derogatory)
wait hey man wait whoah hey
If you haven't lived around a specific type of Mexican or Italian or other generationally Catholic community I have no idea how to explain to people who haven't seen it like... Yes many of my peers are Catholic. No they are not Catholic. No I mean like they're VERY Catholic. No they're not even a LITTLE bit Catholic. Yes they do Catholic things. No they don't do any Catholic things. They're debilitatingly Catholic, yes. No, I don't think anyone could reasonably call them Catholic
"No I don't believe in God, no I don't believe in Heaven or Hell, that's ridiculous. I have no time for any of that. Church? On a Sunday? I get two days off a week and you want me to spend one of those days in a stuffy building and give away the money I spent five days earning? Ridiculous. Now please shut up so I can pray to the Virgin to give me the strength to not kill my coworker as well as to St. Cabrini so I can find a good parking spot behind the CVS tonight"
I need more of Duke being a teenager in that he'll philosophize like Diogenes, yell at Jason to get out of his room, forget to do the dishes, ask Bruce for exactly $3.75 to buy a Green Lantern popsicle, and sit on a playground with his friends doing nothing all within the span of an afternoon
Die temu ad die
Hmm. Accidentally looks like latin.
It accidentally is latin
Accidental latin is my new favourite thing.
Found this in the margins of a medieval manuscript.
This is a very charming illustration and I do approve of Accidental Latin, but unfortunately, that is not what this (Fake) Accidental Latin actually says. Google Translate seems to think "temu" is identical to "timor" (infinitive, "to fear"), which would then be conjugated in first-person singular as "timeo" ("I fear"). "Temu" is not a word in Latin. So that is a very weird leap on Google Translate's part to turn gibberish into... something vaguely etymologically similar sounding? Hmm.
Next, "die" does mean "day," though nominative singular is "dies," i.e. "dies irae." It could be conjugated "die" if it was in ablative or locative case, but "die ad die" would mean something more like "day to day." "Ad" is in a "to" direction and "ab" is from, i.e. "ab urbis," and ablative case is used to indicate the movement of a thing. In short, "by" is not really a way to translate "ad"; we might want "per" here? (Through, by means of, etc.)
Not to mention, it would be weird to put one "die" at the start and another at the end The verb also usually goes at the end in Latin sentences, just for that extra bit of fun. So yes, in short, this is not actually Latin, and Google Translate is very bad at Latin in particular. Nonetheless, still charming.
@theshitpostcalligrapher
Agree, @qqueenofhades, except on the matter of breaking âdie ad dieâ apart. Itâs a common structure in poetic and oratorical Latin to jam one phrase in the middle of another. I canât think of an example exactly parallel to this construction, but I could believe a Roman poet would write it!
Ah, that is true. My Latin is of the reading-medieval-documents (particularly charters and/or chronicles) variety, where the sentence and usage structures are often more formulaic and there is less poetic license to move words around. There is obviously far less fixity for word order in Latin, since the conjugations explain how they grammatically relate to each other rather than placement in the sentence. (Coincidentally, this is why I used to say that the best feeling in the world was walking past a Latin classroom and not having to go inside it. Ahem.)
So yes: true that poetical Latin might be more at liberty to split the "die"-s up that far, though "timeo" (verb) is still more likely in most cases to go at the end, which would place them together anyway ("die ad die timeo," "day to day I fear" if translated in strict word order, which would make sense to an English speaker and sound more poetic anyway). Keep in mind, however, that my Latin is a) fairly rusty and b) mostly used for said formulaic legal document reading rather than freeform verse, so don't super-hard quote me on this.
I saw that ablative âdieâ and that final -u on âtemuâ and thought of the ablative supine (as in âmirabile dictuâ) but as you observe, there isnât a verb that âtemuâ could be, and then also, the ablative supine requires an adjective, as far as I know.
But perhaps âtemuâ is a hapax legomenon (in which case we would need the rest of the text to gloss it) or a scribal error for temeratu, from temero, âI defile or disgraceâ. In that case, and in true Tumblr form, I might translate it as âdaily I disgrace, in the manner of the dayâ, with some errors attributable to the scribe.
....oh my god. You might be a genius. Because what else does Tumblr do but daily disgrace [itself, oneself, and/or numerous others] in the manner of the day, and make numerous scribal errors.
how dare you say we error on the scribes
this is what happens when you buy your latin on temu