La Mode illustrée | La Mode nationale | Le Petit écho de la mode | La Mode | Journal des Dames et des modes | L'Art et la mode | Revue de la mode | Illustrirte Frauen-Zeitung | Les Modes | Beaux-arts des mode | The Delineator | La Mode Pratique | Harper's Bazar
L'Art et la mode, no. 24, vol. 16, 15 juin 1895. Toilette en soie glacée fond vert broché de toutes nuances. Garniture de mousseline de soie mauve et de dentelle noire. — Création de Mme Pelletier-Vidal, 19, rue de la Paix. Bibliothèque nationale de France
La Mode nationale, no. 24, 15 juin 1895, Paris. Notre patron découpé. Jaquette de jeune fille. Bibliothèque nationale de France
Détails et explications du patron découpé:
Ce modèle que nous donnons en patron découpé est ajusté et forme un grand revers arrondi. Ce patron se compose de 7 morceaux. (This model that we give as a cut-out pattern is fitted and forms a large rounded lapel. This pattern consists of 7 pieces.)
No. 1. — Le devant avec pince se terminant sous la poche, l'ampleur de la pince est laissée dans le bas et forme godet; à le revers est indique par un trait à la roulette. (The front with clip ending under the pocket, the width of the clip is left at the bottom and has a cup shape; on the reverse is indicated by a roulette line.)
No. 2. — Le côté du devant, un cran indique le raccord au devant. (The front side, a notch indicates the connection to the front.)
No. 3. — Le dos, formant godet comme le côté et le devant. (The back, forming a cup like the side and the front.)
No. 4. — Le petit col rond, un cran indique le raccord au revers. (The small round collar, a notch indicates the connection on the reverse.)
No. 5. — Le côté du dos, deux crans indiquent son raccord au 1er côté. (The side of the back, two notches indicate its connection to the 1st side.)
No. 6. — La poche coupée arrondie. (The rounded cut pocket.)
No. 7. — La manche formant un pli à la saignée indiqué par deux crans; des crans dans le haut indiquent les plis, cette manche est coupée d'un seul morceau, un trait à la roulette indique le dessous. (The sleeve forming a fold at the bleed indicated by two notches; notches at the top indicate the folds, this sleeve is cut in one piece, a roulette mark indicates the bottom.)
Cette charmante jaquette se fait ou pareille au costume ou en drap amazone beige. (This charming jacket is made either like the suit or in beige Amazon cloth.)
La Mode illustrée, no. 24, 15 juin 1902, Paris. Robe en linon à carreaux. Modèle de Mmes Guermont et Bonnefoy, rue de Provence, 67. Ville de Paris / Bibliothèque Forney
L'Art et la mode, no. 24, vol. 28, 15 juin 1907, Paris. Jaquette de taffetas "glycine" brodée à l’anglaise bouquets de cerises et incrustée de guipure sur jupe de mousseline de soie incrustée de créneaux de Cluny. Volants de guipure bordés d’un large biais de taffetas. Imp. d'art L. Lafontaine, Paris. Bibliothèque nationale de France
L'Art et la mode, no. 24, vol. 33, 15 juin 1912, Paris. Costume de serge de soie marine. Jupe plissée derrière avec séries de petits boutons de porcelaine “rubis”. Col de soie même ton. Imp. L. Lafontaine, Paris. Bibliothèque nationale de France
Mon journal favori, no. 6, 15 juin 1931, Paris. Bibliothèque nationale de France
La fraîche composition qui illustre si heureusement la première page de Mon Journal Favori vous présente un très charmant ensemble pour les jours de vacances.
Le Pull-over (dont le Patron Favori porte le no. 4472) est au tricot et peut être exécuté en deux tons camaïeu ou différents, suivant le goût personnel. Les indications nécessaires à l'exécution se trouvent très complètes à la page 12 de ce numéro.
Ce Pull-over se portera sur la Jupe no. 4252, extraite de nos Patrons Favoris; elle s'exécutera en Tweed, forme deux plis piqués sur le devant. un métrage de 1 m. 75 en 140 sera très suffisant.
—
The fresh composition which so happily illustrates the first page of Mon Journal Favori illustrates a very charming set for vacation days.
The Sweater (Patron Favori number 4472) is knitted and can be made in two monochrome or different tones, depending on personal taste. The instructions are included in full on page 12 of this issue.
This Sweater will be worn over Skirt no. 4252, taken from our Patrons Favoris; It will be made in Tweed, forms two stitched pleats on the front. a length of 1 m. 75 in 140 will be very sufficient.
L'Art et la mode, no. 24, vol. 45, 14 juin 1924, Paris. De Philippe et Gaston. Cette robe en organdi sur fond de taffetas. Broderies en relief et écharpe d'organdi. A. Soulié. Bibliothèque nationale de France
La Mode illustrée, no. 24, 14 juin 1914, Paris. Pour les stations thermales. Robe du matin. Robe de casino. Cache-poussière. Robe de promenade. Robe d'après-midi. Modèles de Mlles Sauveur, rue du Cherche-Midi, 67. Ville de Paris / Bibliothèque Forney
L'Art et la mode, no. 24, vol. 34, 14 juin 1913, Paris. Robe en crêpe de Chine broché et mousseline de soie. Col roulé de Malines. Nœud en velours "cyclamen". Imp. L. Lafontaine, Paris. Bibliothèque nationale de France
Le Petit écho de la mode, no. 24, vol. 18, 14 juin 1896, Paris. 1. (1.) Toilette de mariée en satin. (2.) Toilette en moire. Ville de Paris / Bibliothèque Forney
(1.) Toilette de mariée en satin — Polonaise ouverte devant sur un plastron de dentelle brodée sur tulle, retenue par des liens de ruban fixés par des bouquets de fleurs d’oranger, le dos ajusté forme traîne carrée. Grand col bordé d’un plis s é de mousseline. Manche ample du haut, étroite du bas, terminée par un volant de dentelle. Col de ruban garni de bouclettes.
(1.) Satin bridal gown - Polonaise open in front on a bib of embroidered lace on tulle, held by ribbon ties secured with bouquets of orange blossoms, the fitted back forms a square train. Large collar edged with pleats of muslin. Loose sleeve at the top, narrow at the bottom, finished with a lace ruffle. Ribbon collar trimmed with loops.
Matériaux: 20 mètres de satin, 3 mètres plissé mousseline.
—
(2.) Toilette en moire. — Jupe unie. Corsage recouvert de dentelle Luxeuil, garni mousseline de soie claire et noire, ruban à l’encolure et à la taille, manche ajustée avec ballon très court, sabot de dentelle au bas. Chapeau garni tulle et fleurs.
(2.) Moire ensemble. — Plain skirt. Bodice covered in Luxeuil lace, trimmed in light and black silk chiffon, ribbon at the neckline and waist, fitted sleeve with very short balloon, lace shoe at the bottom. Hat trimmed with tulle and flowers.
Le Petit écho de la mode, no. 24, vol. 18, 14 juin 1896, Paris. 17. Toilette en faille noire. Ville de Paris / Bibliothèque Forney
(17.) Toilette en faille noire. — Jupe unie. Corsage â basque plate devant, découpée derrière, le haut orné de passementerie simulant un empiècement formé par un froncé de mousseline de soie noire sur fond paille. Col drapé, manche d’une seule pièce bouffante du haut et étroite du bas.
(17.) Black faille ensemble. — Plain skirt. Flat peplum bodice in front, cut out behind, the top decorated with trimmings simulating a yoke formed by a gathered black silk chiffon on a straw background. Draped collar, one-piece sleeve, puffy at the top and narrow at the bottom.
Matériaux: 15 mètres de faille, 1 mètre mousseline de soie.