prototypicality as tool of analysis
wtf is this?
I’ve talked previously about prototypicality, which is more or less the idea that there is a “standard” version of a piece of text (fractally at the level of sentence, paragraph, section, etc) from which that text can deviate. For example, a prototypical sentence tends to be organized in the order subject-verb-object, where the subject is the topic and agent, and sentences can deviate from that to different degrees. Deviation normally requires a reason--e.g., you use the passive voice, which deviates from the subject-as-agent rule, when you want the receiver of the action to be highlighted as topical.
A prototype is a messy, leaky category. Prototypes even at the sentence level might be multi-modal, with more than one dominant prototype, and it only gets harder to get a grip on as you move to broader, more abstracted prototypes, issues of genre or macro form and such. The prototypes in these cases tend to be far more varied, shifting and fuzzy, as you get prototypes that represent sub-genres, or sub-sub-genres and so on. And of course, at a certain level of granularity, you run into the inevitable problem that different people have read/watched/seen/listened to different things, so there is no possibility of a single canonical “prototypical stance” from which to interpret something.
And yet, you absolutely cannot get away from understanding a work without some reference to the way it deviates from a generic prototype of its kind. The act of reading relies on these prototypes as orienting footholds for their interpretation of the text, even in the basic, mostly unconscious and automatic sense of interpretation.
This kind of analysis is essentially what you do when you paraphrase a poem. Paraphrasing mostly strips the text of its various literary devices. This of course serves to facilitate a literal understanding, but it also serves as a point of comparison with the text as it exists.
Let’s take a simple example. Here is William Carlos Williams’ “The Red Wheelbarrow”:
so much depends upon a red wheel barrow glazed with rain water beside the white chickens
This poem follows the imagist dictum of plain, direct language, so it requires very little change. We can start by rendering it in prose:
So much depends upon a red wheelbarrow glazed with rainwater beside the white chickens.
A few minor changes to maximize syntactic and semantic clarity:
So much depends upon a red wheelbarrow which is wet with rainwater and which is beside the white chickens.
So a formal understanding of this poem begins, whether implicitly or explicitly, as we are doing here, with an analysis of how the poem differs from its paraphrase. And from this, we may productively note the following about the poem:
it lacks capital letters and punctuation
the rhythmic and concrete structure
the three bottom stanzas are a noun phrase, a reduced relative clause and a prepositional phrase respectively, and together they make up a noun phrase that is the object of the preposition “upon”
the splitting of two compound words, “wheelbarrow” and “rainwater”
the metaphorical use of “glazed”
And then, by assuming these choices to be purposeful, we can properly analyze their effects.











