Æcerbot: To Bring Fertility to a Garden
(adapted from an 11th c. Anglo-Saxon metrical charm)
Cut a small block of sod from your garden (or, if there be no grass, pull up a plant with strong roots), and mark the spot whence you took it. Mix together equal parts olive oil, honey, cream, yeast, and holy water, and drip the mixture three times upon the roots of the sod. Say thereover nine times:
Crescite, crescite, wexe et multipilcamini
gemænig fealda et replete,
gefylle terre thas eordhan
In nomine patris et filii et spiritus sancti
sit bene
(Grow, grow, grow and multiply
become manyfold and replete,
fill earth, the earth
In the name of the Father, the Son, and the Holy Ghost
be blessed)
Make of ash wood a small cross and inscribe at each end the names Matthew, Mark, Luke, and John. Go out to whence you pulled your sod and plant it back in its place and lay thereon the cross, saying thus:
Crux Matheus, crux Marc, crux Lucas, crux Sancto Iohannes
(cross Matthew, cross Mark, cross Luke, cross Saint John)
Turn then toward the east and say:
Eastweard ic stande,
arena ic me bidde
bidde ic thone mæran.
domine bidde dhone miclan drihten
bidde ic dhone haligan heofonrices weard.
eordhan ic bidde & upheofon & dha sothan sancta Marian,
& heofones meaht.
& Heahreced tht ic mote this gealdor mid gife drihtnes
todhu ontynan thurh trumne ge thanc
aweccan thas wæstmas us to woruld
nytte gefyllan thas foldan mid fæste geleafan wlitigi.
(Eastward I stand,
mercy for me I bid
Bid I the mighty.
Lord, bid then the great ruler
bid I the holy heaven’s ward.
Earth I bid, and heaven, and the true holy Mary,
and Heaven’s might.
And the high place that I may with this spell with gift of the ruler
To us untie through firm thought
awaken this bounty for us to world
knit fullness to these fields with stout leafy beauty.)
gan thas wancg turf swa se witega cwædh.
Thæt se hæfde are on eorth rice
se the ælmyssan dælde dom lice drihtnes thances.
(Go thee with the turf as the wise one said.
He who has riches on earth
gives alms dealing as his lordly ruler intends.)
Turn sunwise thrice, saying each time ‘sanctus’ (holy). Sing then the Canticle of Mary thus:
Magnificat anima mea Dominum;
Et exsultavit spiritus meus in Deo salutari meo,
Quia respexit humilitatem ancillae suae; ecce enim ex hoc beatam me dicent omnes generationes.
Quia fecit mihi magna qui potens est, et sanctum nomen ejus,
Et misericordia ejus a progenie in progenies timentibus eum.
Fecit potentiam in brachio suo;
Dispersit superbos mente cordis sui.
Deposuit potentes de sede, et exaltavit humiles.
Esurientes implevit bonis, et divites dimisit inanes.
Suscepit Israel, puerum suum, recordatus misericordiae suae,
Sicut locutus est ad patres nostros, Abraham et semini ejus in saecula.
Gloria Patri, et Filio, et Spiritui Sancto,: sicut erat in principio,
Et nunc, et semper: et in Saecula saeculorum. Amen.
(My soul magifies the Lord;
and my spirit rejoices in God my saviour,
for he has regarded the lowliness of his handmaiden; behold henceforth all generations shall call me blessed.
For he who has made me great is mighty, and holy is his name,
and his mercy is on they who fear him for all generations.
He has shown strength with his arm;
He has dispersed the proud ones in the minds of their hearts.
He has deposed the mighty from where they sat, and raised up the humble.
The hungry he has filled with good things, and the rich he sent away empty.
He has helped Israel, his servant, remembering his mercy,
As is promised to our forefathers, Abraham and his seed in eternity.
Glory to the Father, and the Son, and the Holy Ghost,: as it was in the beginning,
and now, and always: and in eternity. Amen.)
Now take a seed of a plant that has never been planted in your garden. Say:
Erce, erce, erce, eordhan modor
geunne the se alwalda ece drihten
æcera wexendra & wridendra,
eacnien dra & elniendra sceafta henre scirra wæstma.
& thæra bradan bere wæstma,
& thæra hwitan hwæte wæstma,
& ealra eorthan wæstma.
Geunne hi ece drihten & his halige theon heofonum synt
thæt hys yrth si gefrithodwidh ealra feonda
gehwæne & heo si gebor
gen widh ealra bealwa ge hwylc thara lyblaca geond land sawen.
Nu ic bidde dhone walden se dhe dhas woruld
gesceop thæt ne synan to thæs cwi dol wif
ne to thæs cræftig man
thæt awendan ne mæge worud thus gecwedene.
(Erce, erce, erce, earth-mother
give us, all-wielder, ever-ruler
acres fruitful and flourishing,
fertile and strong high shafts in bright abundance.
And there, broad barley crops,
and there, white wheat crops,
and all earth’s abundance.
Give all-ruler and his holy ones who art in heaven
that this earth is strong against all fiends
every one and armoured
against all evils whatsoever, and every poison throughout the land sown.
Now I bid that these fields themselves and this world
that nothing created by the spell-casting wife
nor by the crafty man
may unravel words thus spoken.)
As you make a hole in which to plant the seed, say:
Thon hal wes thu,
folde, fira modor
beo thu growende ongodes fæthme
fodre gefylled firum to nytte.
(Then health to you,
field, the folk’s mother
Be thou growing in the embrace of good
food-filled for the people to enjoy.)
Now take two flours together, both of wheat and of barley, and bake a loaf kneaded with holy water and milk, as broad as your hand. Bury this loaf beneath your planting-bed and say thereover:
ful æcer fodres fira
cinne, beorht, blowende, thu gebletsod weorth
thæs haligan noman the dhas heofon gesceop
& dhas eorthan the we onlifiath
se god se thas grundas ge worhte
geunne us growende gife
thæt us corna gehwylc cume to nytte.
(Fill fields with food for the folk,
kind, bright, blooming, your blessed wort
this sacred place, this that heaven shaped
and this earth that we live on
that the god that this ground wrought
giving us growing gifts
that to us grain comes to benefit.)
Say then three times as you sprinkle holy water over the length and breadth of your garden:
Crescite, in nomine patris,
sit benedicti. Sodhlice.
(Grow, in the name of the Father,
be blessed. Amen.)
Say the Our Father thrice and bring fertility to your land.