This is a small blog dedicated to Nanoka no Kare (Nanohana no Kare). I love this series so much, I've translated all of it starting from chapter 12 (ch.1-12 is now available online in English) from Spanish to English for my own personal reading. I wanted to share the joy (& heartbreak) of this manga to everyone else who is desperate to know what is going on in the story.
This blog will be deleted probably in the next month or two. The reason why is because I am leaving Tumblr permanently and any accounts linked to my primary one will be deleted as well. Fan translators have been translating this series on manga sites online and pretty frequently so I feel confident that they will finish the series. I hope an official licensing company picks up this series one day. Please recommend it to Viz, Kodansha, Yen Press, etc...
Please take this time to save any translations of chapters.
The following is a very rough translation/interpretation from the original Japanese text to English via Google Translate and is not guaranteed to be accurate. Text will be reviewed and edited when a Spanish translation is available to double check for errors.
Story: Saro Tekkotsu
Art: Miyoshi Toumori
Click here for the RAW scans! (Raws are out of order so I’ve uploaded them all here just this once.)
N = Nanoka | H = Hayata | T = Takato | O = Ouji | Y = Yuuko | C = Chisato
Page 1 – Cover page
“The love that was far away, I hope that it will lead to your happiness.”
Page 3
T: “I love you Nanoka.”
“But even now,”
“You still cannot see me.”
N: [Takato-kun told me that.]
[I thought I loved him more than I thought.]
Page 4
N: [I thought I would do anything for him.]
[Takato-kun is always fixated on the me that is missing.]
[I myself too]
[Even if I try not to see it, even if I try to fill it]
[Even if I try to keep my eyes turned away-]
Page 5
N: [Over time, I began imagining the depth of the hole arbitrarily.]
[It was swaying me and preventing me from moving forward.]
[So]
[I have to remember.]
Page 6
N: [For that purpose,]
[I]
O: “You just have to re-enact it.”
Are you scared of falling?
Page 7
O: It’s all right.
If it’s for the person you love,
You can do anything.
It’s right below your feet.
You ought to see the landscape that you thought was the most beautiful.
Page 8
N: A flower garden…
The flower garden I saw with Takato-kun…
O: Yes, he will be there soon.
Page 9
O: Let’s fall down together to that flower garden.
T: I see.
Page 10
T: If I was begging for Nanoka to jump down together for our future so that she could recall,
If we fell together
If
O: Takato?
Why don’t you return to Nanoka-chan
T: No
You are holding Nanoka.
Page 11
T: Release Nanoka.
Please let her go and allow her to go where she wishes.
…I am
We have
Caught the Nanoka of our dreams and trapped her for 2 years.
With the time I was given,
I noticed it.
Page 12
T: For the one I love,
Nanoka, I want her to smile from the heart.
O: …even if that means she will no longer return to you?
I see, you must hurry or Nanoka-chan will fall alone.
T: Hayata already went there.
Page 13
T: For 2 years, he continued running and now he came here.
He will absolutely grab hold of Nanoka.
So
Release it, Karasuma.
---even you fell in love with her at first glance
“” (T/N: The app I’m using can’t scan this part, sorry, still trying to decipher it)
Without being able to understand the emotions that were swirling in your head
“I also hate you as well” (T/N: Not sure if this is correct, both lines seem to be from past events.)
I can understand it.
Page 14
T: To know what kind of feeling is love, you already knew it long ago.
O: I
Page 15
O: Have been holding you captive all this time, I see your tears rising up to the sky.
What kind of face do you have while I am holding you in my arms, I want to know.
I am letting you go now.
Page 16
O: So
“Right now” *
“Turn around.”
Page 17
O: “Ayase-san.”
Page 18
Page 19
N: Hayata-ku……
Page 20
N: ......eh…
[“Hayata-kun”]
[“If only I never loved you,”]
Page 21
N: [“Would you not be suffering in pain right now?”]
[“If only I never spoke to him.”]
Ah
Let go Hayata-kun
H: You will fall if I let go
N: No
You’re wrong
Because of me, I’ve made Hayata-kun suffer
H: So you won’t hold onto either!
Page 22
H: At that time you chose not to grasp onto either and fell!
Neither Takato-san or I could grab you!
I’ve regretted that! My weakness is that I always make the choice to hurt myself.
You did not chose that for me! **
Page 23
H: Believe in me Ayase-san! I definitely won’t allow you to fall!
Page 24
H: Ayase-san…
N: ------------ha…..
Hayata-kun!
Page 25
N: Hayata-kun!!
H: ……thank goodness
Ayase-san…
N: Hayata-kun, I…
Page 26
N: I…
----ah…what……?
…why?
Why is it only me and Hayata-kun. Why is that so.
Page 27
N: I like…?
-
H: Her memory returned. It seems she passed out after the confusion.
Page 28
H: It’s a good thing we’re at a hospital. I will carry her down.
…she can’t be two people at once. Even I knew it would be like this.
Even though I understand it, I have not regretted that it has returned.
I feel pretty good right now that it feels like I’m the bad guy here.
T: What…
H: Is that funny?
T: I guess so.
Page 29
T: Hayata
I only have one thing to tell you
…The flower garden that you promised to go to,
I have already gone with Nanoka.
----Because of that, for Nanoka,
Show her an even more beautiful flower garden.
Page 30
C: Hayata-kun is going to the same university as Nanoka?
Instead of studying abroad!?
N: He decided on an apartment and is already moving in.
C: Aw~~~I can’t believe it. The same university – the same grade.
Y: Has Uesugi-kun ended all communication with you?
N: Yup.
Page 31
Y: I see. He didn’t even come to the graduation ceremony.
C: How was it? When you got back your memories.
After all for Nanoka, Hayata-kun has always been the right choice!
Y: How about that? You know? I’m still confused.
N: …at first the order of the feelings were swirling around. It felt like it wasn’t lining up properly but-
The half year returned.
I am here now
Y: Thank goodness
C: Bye-bye then! I have afternoon classes.
Page 32
N: [---However,]
[There are times]
[When it feels like I have two hearts]
[That flower garden.]
[When it gets wet with rain, a shining flower garden occasionally appears in my vision.]
[When]
[I am caught by my heart and sucked in there.]
Page 33
N: [The other heart]
[Drags me back to the surface.]
[My feelings and Hayata-kun is what I love the most.]
Page 34
N: [Round and round]
[We are making up for the lost time.]
Page 35
N: [The flower garden that was supposed to be seen by Hayata-kun – now he’s looking for one.]
H: Hmm
Flower garden, flower garden…
[As I thought, the state of Montana.]
[I heard that the scale of the flower garden there is amazing.]
N: Sorry for the wait!
H: Woah!
N: What’s wrong?
H: Nothing…
Page 36
H: What did you want to do today?
Want to go somewhere
N: Well I guess I’d like to go to Hayata-kun’s room.
Heh ♡
Organizing your moving luggage will be an ordeal. I want to help you.
H: Ah------
N: Is it no good
H: It’s not like that!
…it would be faster to just show you.
N: ?
Page 37
H: See?
There really isn’t much to do since I don’t have much luggage.
N: …it was
Hayata-kun’s room was originally like this, wasn’t it?
Back when I visited Hayata-kun’s room in high school as well
I was sad because I saw you didn’t hold onto many mementos.
Page 38
N: I wondered if your room was set up that way to always be prepared to move quickly…
H: You thought like that?
N: …I did think that.
H: I’ll go get us some drinks. You can take a seat on the bed if you’d like.
Page 39
N: …this is…
“This is my e-mail. If it’s okay, please take it……!”
H: “……okay.”
Page 40
H: “Ayase-san”
“Is so cute.”
Sorry for the wait
Are sports drinks okay?
N: Hayata-kun, this is my note…
You’ve kept it all this time?
H: Ah
Page 41
H: That’s not-
This is-
…Ayase-san?
N: [You do not have to look for it anymore.]
[Because you have already found it.]
[You, who does not leave anything.]
[And lets go of everything.]
[In the corner of this room.]
Page 42
N: …like a small flower garden.
[Without being interrupted forever,]
Page 43
N: [The promise is right here.]
[He was always blooming right next to me.]
-END-
-Notes-
*Ouji is acting like Hayata here. Using his voice to speak the way Hayata would.
**It’s really hard to figure out what’s being said by Hayata here. If anyone knows it please tell me. I’m still trying to figure it out.
It’s been an incredibly stressful cliffhanger after cliffhanger ride but here we are at the end! I’m not sure if there are any special chapters after this so as far as I know, this is the end. A bit of a rushed ending for my taste after all that build-up - I feel like they should have given the authors another volume to work with. Regardless, I’m glad to see it ended on a happy note. Cheers~
The following is a very rough translation/interpretation from the original Japanese text to English via Google Translate and is not guaranteed to be accurate. Text will be reviewed and edited when a Spanish translation is available to double check for errors.
Story: Saro Tekkotsu
Art: Miyoshi Toumori
Click here for the RAW scans!
N = Nanoka | H = Hayata | T = Takato | O = Ouji
Page 1 – Cover page
Surely, someday, we will return to the promised flower garden.
Page 2
O: ---as I thought, you are not satisfied unless you have all of it.
Can you not endure it even though only half a year is missing? Or-
Do you want to know?
Even if her memory returns, will she chose you?
Page 3
O: Did you think I would resemble the similar voice and she would remember?
Even though you are threatening me like this, you want me to do it.
As Hayata Kiriyama, what words would you like me to tell Nanoka-chan?
Even though it will be in vain
Page 4
O: You do not know that Nanoka-chan can clearly distinguish
My voice
And Hayata Kiriyama’s voice.
I do not believe her memory will return by hearing my voice.
Right? Nanoka-chan?
Page 5
T: Nanoka! I told you to wait in the lobby…
N: Takato-kun
I----
-
N: Do you understand? If I become Takato-kun’s, her very will shall break and she won’t be able to interfere anymore..
Page 6
N: Take me to a place
Where I cannot turn back..
T: Are you okay?
Nanoka?
N: Yes
Because I like
Takato-kun
I like you
Page 7
T: Nanoka…?
N: I don’t want to
I don’t want to cry
I don’t dislike this
T: Nanoka
N: Help me, Takato-kun
Only I can see it
Now
I want to erase it like this
Stop fighting with the me who
Page 8
N: Does not like Takato-kun…
Page 9
T: [Perhaps]
[I]
[Also]
[Did the same thing]
Page 10
T: [It is the same.]
[No matter how many times this is repeated]
[For me.]
…I can’t do this
Page 11
N: Why? My thing…
T: Because I like you
I cannot do this
I also could not do it at the cultural festival
That alone would have been the worst salvation for myself.
Page 12
T: The obsession becomes so irritating that
It makes me miserable and leads to the worst decisions
You do the same thing, Nanoka.
We resemble each other
But at the last minute
I cannot help thinking like this
Page 13
T: I love you, Nanoka.
But even know, you still cannot see me.
…to do something
Page 14
T: I will return your memories.
To become whole, you mustn’t be afraid of the “you” that you are missing.
Still, if you remember that you liked me---
-
N: …Takato-kun
Page 15
N: If I cannot remember
What should I do?
I
O: Nanoka-chan
Page 16
O: Can’t you think about it more simply?
“Your memory may return if you re-enact how you lost it the first time.”
N: You say…
Page 17
T: Nanoka!
O: You ought to fall properly this time too.
T: Shut up!
Page 18
T: [Nanoka]
[Nanoka please wait.]
Page 19
-no dialogue-
Page 20
T: …Hayata!?
H: …Takato-san!?
T: [Why are you-]
[Why are you here now.]
Page 21
H: I know you already know so please tell me where Karasuma Ouji’s room is located?
Takato-san!
T: [I don’t have time to fool around, I have to chase after Nanoka.]
[She’s going to fall.]
Page 22
T: [This time if Nanoka falls]
[This time]
Hayata!
Nanoka is going to the roof top – she believes her memory will return if she jumps off.
Page 23
T: [I]
Go ahead!
Hurry!
Page 24
T: [I]
Page 25
T: [Nanoka]
To be concluded August 19, 2017
-Notes-
Chapter 84 is the final chapter of Nanoka no Kare. The final volume (14) will be released September 25.
The following is a very rough translation/interpretation from the original Japanese text to English via Google Translate and is not guaranteed to be accurate. Text will be reviewed and edited when a Spanish translation is available to double check for errors.
Story: Saro Tekkotsu
Art: Miyoshi Toumori
Click here for the RAW scans!
N = Nanoka | H = Hayata | T = Takato | O = Ouji | C = Chisato | Y = Yuuko
Page 1 – Cover page
“Who makes her smile?”
Page 2
-no dialogue-
Page 3
Y: Ah
Hayata-kun!?
H: It’s been a while
C: You’re back!?
Y: What’s wrong with your voice?
C: Why are you here?
Page 4
H: I came to find Ayase-san.
Y: Nanoka?
She hasn’t shown up for school yet
We are heading to the gym for a graduation rehearsal.
She may have gone directly to the gym though.
H: Then, if you’ll excuse me
Y: The gym isn’t that way. Hey!
……hey!
Page 5
Y: Ah, this is
Where Nanoka fell 2 years ago?
C: Hey! Why did you come here?
Page 6
C: Two years ago you passed right by her
Saying things like an adult would, you kept walking straight forward!
Y: Chisato
H: ……it is because Ayase-san lost her memories here
I couldn’t grasp Ayase-san’s hand
And she’s not here
Page 7
H: I felt like maybe she was still here, waiting all alone.
But that’s
Just a pretty lie I tell myself
I came here just because of my own vocation.
Page 8
H: I’m just afraid to tell myself how foolish that would be.
C: …no
I understand it well.
Sometimes I also thought like that because I felt sorry for Nanoka as no one was willing to defend her love.
Y: Yes, but right now Nanoka
Seems to like Takato-kun.
Page 9
Y: Why are you trying to bring back the Nanoka of 2 years ago now!
You thought about what was best for her, kept silent, and went straight for America?
H: If I keep my true feelings locked inside,
The people around me will be happy and not have to worry.
I have always done so.
So at that time, for whatever I could do,
It was better to bear the pain for Ayase-san’s sake
I still believe what I did was right
But
Page 10
H: Those were not my honest feelings.
[Actually]
[Actually]
[Even if it was irresponsible,]
[I wanted you at my side.]
[I wanted to scream and shout and leave my true feelings with Ayase-san.]
Page 11
H: [What I really wanted to do.]
[What I wanted to say.]
[What I truly wanted was]
[For you to please remember me.]
[Please remember our love.]
Page 12
H: [Come back to me.]
Two years ago, if only I said that
Page 13
[2 years ago]
[I]
[Had her love. But now he holds it captive.]
Page 14
H: […I won’t find it here.]
[The place I should go]
Y: Hayata-kun
H: [Where is she?]
[It’s only my intuition.]
[There’s no logic to it.]
[I think Ayase-san is]
Page 15
H: [With Ouji Karasuma]
-
O: So, about your love story,
Will you teach me about it?
You? To me?
You look pretty happy.
Page 16
T: It’s stuffy in here.
I’ll tell you about it.
I can use this wheelchair, right?
O: …hey now, that makes it hard to breathe
T: It’s only for a bit
O: So aggressive
Page 17
T: So with what you said before
I wanted to ask you about that dream of yours
That dream where you’re with Nanoka?
You’ve been having that dream about Nanoka all this time, right?
What are you doing with Nanoka in that dream?
Page 18
T: Where is she?
Nanoka…is she smiling?
Or
Like the dreams I used to see back then, is she sleeping like a doll?
Page 19
O: I don’t know
Because I can’t see her face
T: ……what…?
O: In my dream,
I’m hugging Nanoka from behind
Forever
We’re falling forever.
Page 20
O: In the darkness where the bottom can’t be seen
We have been falling forever.
Just the two of us.
Page 21 & Page 22
O: Behind Nanoka-chan’s waving hair, there are countless stars
Sparkling
Shining brightly
It’s really quite beautiful
I’m blinded by the beauty but then I notice
The stars climb up to the sky from my arms up.
Page 23
O: “Ah”
“I see.” “These are the tears of Nanoka-chan.”
T: That’s the “nice dream” you have?
O: Yes
We are falling forever.
Even after my death, we will fall.
Page 24
O: That’s why you should be careful
If Hayata happens to return someday
T: He is already back in Japan.
“Never let her hear his voice.”
Right
Page 25
T: But Nanoka didn’t recall her memories even after hearing his voice. Know why?
He got his throat burnt from a fire.
He lost the voice that Nanoka has in her memories
So all that remains is
Page 26
T: This
O: …even though I told you to endure it
As expected after all, you aren’t satisfied unless you have all of it.
The following is a very rough translation/interpretation from the original Japanese text to English via Google Translate and is not guaranteed to be accurate. Text will be reviewed and edited when a Spanish translation is available to double check for errors.
Story: Saro Tekkotsu
Art: Miyoshi Toumori
Click here for the RAW scans!
N = Nanoka | H = Hayata | T = Takato | O = Ouji
Page 1 – Cover page
“I am trapped without a key.”
‘The next time I see the turning of destiny, will I be suffering or---”
Page 2
M: “Where did that ‘Ayase-san’ go?”
H: [---after she said that.]
[The image of Ayase-san running came to mind.]
Page 3
H: [The one from the time we were lovers appeared.]
N: “I love Takato-kun now.”
H: [For that Ayase-san]
[She may be in a dark and confined place.]
[I never thought of it like that.]
[If so.]
Page 4
H: [If the real Ayase-san]
[Heard everything I said, then]
“Just tell yourself that you didn’t love me that much anyway.”
[Why]
[Did I say such a terrible thing?]
Page 5
H: [Our Love]
[Why did I trample all over it in front of Ayase-san?]
………….
[I was thinking of only what was convenient for myself---]
[How could there be another Ayase-san!]
[I am]
Page 6
H: [I am sure what I did was right.]
[In order to make Ayase-san the happiest]
[I said what was on my mind.]
[I could not help going out like that because I was injured myself]
[Because I was hurt by those words.]
[But in the end I want to believe Ayase-san is in pain as well.]
[If did the right thing.]
[If she can be at peace]
[Then]
Page 7
N: “That’s wrong!”
“Please”
“Don’t say that I was the one who rejected your feelings for me!”
H: [What if]
[Just like when we first met,]
[Through what I thought was kindness by protecting her, I ended up hurting her.]
Page 8
H: [Does that mean that I’ve disregarded that Ayase-san’s feelings-]
[Does that mean she will never return?]
Page 9
N: “Please”
“So that the me of now, will belong only to Takato-kun.”
T: ……ah.
Page 10
T: -------------------……………..
N: …is it useless after all?
T: Nanoka……
Ah
Page 11
T: Nanoka
Nanoka
N: Takato-kun, that means-?
You don’t mind?
T: It has to be you!
Always---ever since the beginning
Page 12
T: It’s never been anyone else but you…
Page 13
N: ----
Mn
Ah…
Page 14
T: Nanoka…
…this feels like a dream.
Page 15
T: To hold you like this
My head
Feels like I’m going insane
The happiness is spinning
It’s becoming crazy
My head is filled with nothing but you
N: Haha what’s that
Page 16
-no dialogue-
Page 17
T: [---ah]
[A smile]
Page 18
T: [Everything]
Nanoka
Nanoka
[Accept all of me.]
Nanoka
[I want you to be mine.]
[Happily.]
Page 19
N: …don’t look for her anymore.
Page 20
N: I don’t know her.
Takato-kun, don’t look for her.
Please
Look at me.
Do you understand? If I become Takato-kun’s
Her very will shall break and she won’t be able to interfere anymore.
Page 21
N: Then she will be a thing of the past.
So
Please.
Page 22
N: Take me
To a place where I cannot turn back.
Page 23
-no dialogue-
Page 24
O: I
Told you not to return, didn’t I?
Oh? Did something good happen?
T: Yeah
That’s why
Page 25
T: I can finally answer your question.
Remember?
“What does it feel like to love someone?”
That.
-Notes-
In case if you’re wondering if they had sex because of the cliffhanger, the answer is no. This isn’t clarified and explained until Chapter 83.
The following is a very rough translation/interpretation from the original Japanese text to English via Google Translate and is not guaranteed to be accurate. Text will be reviewed and edited when a Spanish translation is available to double check for errors.
Story: Saro Tekkotsu
Art: Miyoshi Toumori
Click here for the RAW scans!
N = Nanoka | H = Hayata | T = Takato
Page 1 – Cover page
Lost in this maze of destiny, who is it that makes her happy?
Page 2
H: “I am”
“Continuing to endure a pain that you would never be able to bear.”
“The one who makes Ayase-san happy”
“Is me.”
Page 3
T: [Even though that smile was directed at me,]
[I felt as if she was able to do so after meeting him.]
[He’s just continuing on as usual, speaking as if he knows everything as always.]
[When it comes to me.]
[It’s only natural that I can make her smile.]
[Nanoka is already mine. Just continue watching from the outfield as much as you like.]
Page 4
T: …this is amazing, Nanoka.
Am I really not at a restaurant!? You’re quite serious.
N: Well, I may have gone overboard.
This is to celebrate you getting into that university, Takato-kun! Why don’t you have a seat?
T: Hmm
I was thinking
Your cooking and seasoning is good, but
There is also a sense of cleanliness with how you present everything.
Page 5
N: Cleanliness?
T: Yeah, nothing is disorganized.
N: “They are perfectly in line”? *
T: Ah, that….
…Nanoka?
Nanoka!
Page 6
T: …what’s wrong?
N: Huh…I was
Just saying that I meant to make a cake as well.
But I messed up and it ended up making a mess everywhere…..
T: So what were you mumbling about?
N: Did you see that? Sorry.
We can take our time today since my father will be coming home late from work.
Page 7
N: We can also celebrate with some tea.
T: …..ah
Thank you.
N: You’re welcome.
T: [That smile is directed towards me]
Page 8
T: …that
Do you remember what I said to you a long time ago?
That someday if you really loved me…would you let me kiss you?
Page 9
T: Can I believe that that moment is now?
-
Hiroshi: Hayata! Over here!
Page 10
H: Hiroshi!
Hiroshi: Hey----it’s been too long!
H: It hasn’t even been that long since we last Skyped each other.
Hiroshi: Real life is different~~~~~~~~~~~~~~!
Look at Tamotsu’s uniform.
Tamotsu: I did it!
H: Wow! You’re got into Matsukawa Boy’s Academy!
You did your best-----
Manager: Hmm, so everyone is already gathered?
Page 11
H: …who?
Are you Manager!?
Mangaer: Wow! It must have been awhile.
H: Wait…but why are you here?
Hiroshi: Well, I called her since it was a good opportunity…
Manager: Did you already hear about it?
I’m dating Hiroshi.
H: I didn’t but is that so?
Hiroshi: Well, it’s hard to say because the situation is complicated.
Manager: I already told you Hayata would not care.
Because he already has a girlfriend that he loves.
Right?
Page 12
H: ----------…
Manager: What? What’s wrong? Aren’t you seeing her?
H: Huh? Well, I met with her.
Manager: After that cultural festival incident, even though you were injured, you still troubled yourself to visit Ayase-san. But that’s not the end of your story, is it?
H: ………..
That time was really confusing.
I couldn’t really talk about it since I was moving to America and everything----
Manager: ----does she have no memory of you?
Page 13
Manager: I had heard rumors that she had memory issues…was it that bad?
Tamotsu: Won’t she remember if you trigger something?
H: Yes
Her memory didn’t come back.
Even after I met her.
It was useless.
But everyone around her most likely told her about me.
It seems Ayase-san has been suffering this whole time knowing about me.
But now she has someone else she likes.
Page 14
Manager: ---Now then, are you going to say next that you told her to forget about you?
H: Huh?
Manager: As expected, you’re being how you always are, Hayata.
You’re so nice.
Always wishing for the happiness of others.
So you seriously said that to her, huh?
A big fat lie as you neglect your own heart.
Hayata, you are gentle and straight-forward.
And because you are straight-forward, your words are not distorted but instead they stab right through others.
Page 15
Manager: To criticize
To reject
…when you lie, it continues to pierce you deep down inside
What I’m saying is
You are cruel.
Hiroshi: Cruel? Didn’t you just say he was too nice?
Tamostu: Well, don’t you think cheating is more cruel? **
Manager: Even if she doesn’t have her memory now, you don’t think it will come back?
You really think it is gone for good?
Page 16
Manager: Which one is it?
There’s something I do not understand
Although I have not seen her since then,
What I do know is
For her, Hayata is
The only person she would run towards drenched in sweat as she ran.
Page 17
Manager: Her impression is too strong so – where is that “Ayase-san”? What
…..if
Page 18
Manager: If she still remains, then is she lost. That person who had spent her time with you, Hayata-
Hayata, I wonder if you indirectly told her she could disappear
How does she feel right now?
Page 19
T: ---Nanoka
N: Ugh…..
T: Nanoka, what’s wrong?
Are you hurt somewhere?
N: …I was told when I met Hayata-kun, that is I am still bothered by feelings for him
Page 20
N: To think that “I didn’t love him that much anyway.”
He told me to think that.
When he told me that, I was so happy.
It seemed like my eyes were opened wide and everything became clear.
He’s right
Every time I remember his words, my feelings became lighter
Page 21
N: Yet
The backside of my happiness is burning
I don’t know why but it’s burning and turning black. It’s a burning fire.
I want to cry out but
It’s painful as if the words are caught in my throat and suffocating me
Page 22
N: I
I seem to be just as furious for the amount of happiness I am experiencing.
There is still something stuck in my head.
Page 23
N: Such a funny nuisance, why are you getting in my way? ***
Even though I came to love Takato-kun, why is she angry and blaming me?
T: Nano…
N: …please…
Page 24
N: Kiss me.
Page 25
N: So that the me of now
Will belong only to Takato-kun.
-Notes-
*She is quoting Hayata here.
**I believe Tamotsu is referring to how Nanoka is currently dating Takato. He’s basically saying she is cruel for cheating on Hayata, despite her memory loss of him.
*** Current Nanoka is fighting with the real Nanoka inside here. Rather than memory loss, this seems to be a split personality.
The following is a very rough translation/interpretation from the original Japanese text to English via Google Translate and is not guaranteed to be accurate. Text will be reviewed and edited when a Spanish translation is available to double check for errors.
Story: Saro Tekkotsu
Art: Miyoshi Toumori
Click here for the RAW scans!
N = Nanoka | H = Hayata | T = Takato | K = Kensuke
Page 1 – Cover page
Two years have passed.
The relationships may have changed,
But this feeling remains the same.
Page 2
N: I met and talked with Hayata-kun yesterday.
T: ……what?
N: He must have moved far away to an English speaking country.
It seemed like he was just returning to Japan for a bit so we met by coincidence.
Page 3
T: What…
Nanoka, come here.
What did you say just now – you met him directly!?
N: I think it was for 10 minutes? I was a bit nervous but I was surprised that I was able to speak normally.
T: [Don’t tell me that she]
……and so…
Did you recall your memories…
N: Nope!!
Of course not!!
Page 4
N: Hayata-kun said that he thought if he locked his eyes with mine that he believed my memory would return.
---to be honest
I also thought that for a moment.
But there was nothing at all!
Such a thing didn’t happen. Hayata-kun also told me that I should just forget about him already.
T: …Nanoka…did you possibly
N: Aren’t you happy?
….because I was very much relieved.
I wondered if I was scared somewhere after all but then I realized that I no longer have to fear the me that I do not know anymore.
Page 5
N: Now that I have peace of mind, I know I can love Takato-kun with confidence.
T: [That smile – now I can fell rest assured that it is being directed towards me.]
Page 6
T: [Why did he mention not letting her hear his voice then. That Karasuma…]
[Don’t bother me with stupid things.]
N: “Hayata-kun also told me that I should just forget about him already.”
T: [……..really?]
[Has Hayata really given up on her?]
[He’s really giving up?]
Page 7
K: Yo----Well it really is Hayata!!
Long time, no see!!
H: Were you wondering if I was really Hayata.
K: Even though I heard you over the phone, I thought maybe you were fake because of your voice.
H: Would you like me to explain again?
K: Well, I know you wouldn’t lie about rescuing a child from a house fire.
----But I guess you are all right…
And here I thought perhaps maybe some suspicious person was scamming me?
H: I am relieved as ever to see you have not changed.
Page 8
K: Rather, it seems you’ve become quite firm compared to before.
The you back then was so cute too.
H: Is that so?
K: It’s been two years since you left, huh? So? Are you fluent?
H: …Well, I am able to say all that I want to say…
K: Oh~~!
Then try saying something for a bit.
H: Huh? Even if you tell me to speak so suddenly
K: Huh~~~
Well then
Page 9
K: “How is Ayase-san doing?” Try saying that.
You called me because that’s what you truly want to know, right?
H: …you are correct, however
K: However?
H: Actually, I already know the answer in her heart.
I already heard it from her.
You are still friends with Takato-san, aren’t you not?
Page 10
K: Have you met with her? With Nanoka-chan?
H: Yes, we met by pure coincidence.
She told me that she has come to like Takato-san now.
And she told me that she would like me to forget about her.
So that’s why I’m trying to do.
K: ……..
How long are you here for?
H: Well, I haven’t decided yet…
I can’t stay that long though, I still have courses to complete before graduation.
Page 11
K: Really---courses----From point to point
Huh?
Graduate?
H: In America the school year starts in September...
K: Huh? You’re graduating this year…?
Ah---!! That means you
Are graduating high school already!?
H: Yes
Starting in fall I will be going to college there.*
K: Hey, that means you’re a 3rd year (senior) just like me then?
H: Yes.
Page 12
K: Ahh but that’s cheating
How were you able to skip a grade?
H: Haha
Because there was a language barrier, I was in a desperate situation.
K: Yeah, but still!
H: Over there, they don’t just focus on academic ability.
They care about extracurricular activities as well so I participated in sports as well as volunteering.
…and the neighbor’s fire was a disaster for me and yet so ironic
Because this time I was able to follow through and rescue someone which they held in high regards.
Like that
Well
Somehow
Page 13
K: You finally caught up.
H: ……Huh…
K: Ah, well take care of yourself, okay?
Hm?
……..
H: It’s okay, isn’t it? I don’t mind.
K: Hello?
Page 14
T: Hey
You know that Hayata is back in Japan, don’t you?
K: What’s with this timing?
T: Answer me!
K: ...he’s here.
T: What!?
H: Takato-san, is it?
T: ?
H: Long time, no see. This is Hayata.
T: Hayata? Do you have a cold?
[No way, then is it because of that?]
H: Can I help you?
T: Tell me where you are right now.
Page 15
H: Well then
I’ll be in front of the station
K: I’ll be heading home then.
You don’t have to meet him if you don’t want to you know?
H: …no
I will see him
Because I won’t to back down even if he barks.
Page 16
H: Thank you
For the trouble
T: …you
Page 17
T: I guess you caught a cold or something since your throat is messed up.
Did you meet up with Nanoka like that?
H: I don’t have a cold. I became like this from the aftermath of a fire.
I was able to recover from this but,
I am not worried since it is not something Ayase-san will catch.
T: …really
Well, this is a relief.
I heard that you
Told Nanoka to forget about you.
Page 18
T: I heard it from Nanoka.
It was awesome to see her say that.
She said it so happily too.
From now on, I’ll have peace of mind.
Because she will only ever love me.
H: I guess when it come to the matter of “which one”
She is the type of person who can only have one person in her heart at a time and she already has one.
I have no choice but to give up.
Page 19
T: Honestly
I could not believe it, I thought
That you would never give up. I certainly didn’t.
In contrast,
When it comes to you,
Your love only went to a certain extent so you just gave up.
You have no reason to worry because I make Nanoka happy.
H: ----wrong.
Page 20
H: I am
Continuing to endure a pain that you would never be able to bear.
Page 21
H: The one who makes Ayase-san happy
Is me.
N: “Aren’t you happy?”
T: [Nanoka]
Page 22
T: [That smile that was directed at me]
[What made you smile was-----]
H: Not you,
Page 23
H: Me
Page 24
N: [Great, this is more fun than usual.]
[I must feel refreshed because I was able to speak directly after all.]
[If I happen to remember things, then just as Hayata-kun said I just have to think…]
H: “You did not love me that much anyway.”
Page 25
-no dialogue-
To be continued June 20, 2017 (Issue 14)
-Notes-
*In America, College/University are basically synonymous with each other. Students use it interchangeably but it’s more common to say “I’m going to college” so it would make more sense for him to use that term. It’s weird to call college “university” in America. Actually, here’s a funny example of it Link.
**He is saying something like “I” or “me” here. He previously says “anata janai” which is basically “not you” to Takato.