Anyway Iâm done with this blog, Iâm only here to vent on my toxic side blog anyway. Good luck to everyone studying and trying their best

if i look back, i am lost
almost home

ellievsbear
NASA

#extradirty
I'd rather be in outer space đ¸

Janaina Medeiros
DEAR READER
Keni

pixel skylines
trying on a metaphor
i don't do bad sauce passes
we're not kids anymore.
dirt enthusiast

Discoholic đŞŠ
Sweet Seals For You, Always
Claire Keane

Origami Around

No title available

No title available
seen from Malaysia
seen from United States

seen from United States

seen from Malaysia
seen from Bangladesh

seen from Denmark
seen from Bangladesh
seen from Bangladesh
seen from United States
seen from United States
seen from United States
seen from United States
seen from United States
seen from United States
seen from United States

seen from United States

seen from United States
seen from United States
seen from United States
seen from United States
@languagebutterfly
Anyway Iâm done with this blog, Iâm only here to vent on my toxic side blog anyway. Good luck to everyone studying and trying their best
double lol at restarting my blog thinking it could be a place of peace and inspiration...........like I just be setting myself up for failure
also lol at thinking I would be able to work for 3 hours, shouldâve pre-planned my mental breakdowns about my lack of any redeeming qualities. oopsÂ
man trauma sucksÂ
Alright, I need to tidy my room and then get ready to work on my webdesign course for about...3 hours.Â
Bonsoir! Jâadore ton blog :) En fait je suis assez contente de mon niveau de français mais il y a une chose que je comprends toujours pas, et câest la diffĂŠrence entre lâan et lâannĂŠe ... je sais que câest lâannĂŠe scolaire etc mais ughh đŠ aide moi sâil te plaĂŽt
Bonjour,
Merci! Those are technically synonyms of year but itâs all about the context :
Lâan :
when counting, without extra elements : ça fait trois ans
expresses a date : la mode en lâan 2000 câĂŠtait nâimporte quoi
after âtous lesâ + expresses a habit : tous les ans je vais Ă paris
set expressions : en lâan de grâce 1207 (medieval movies)
LâannĂŠe :
after an ordinal number : câest la troisième annĂŠe que jây vais
after a quantifier (plusieurs, quelques, etc) : ça fait plusieurs annÊes
about memories : je suis allĂŠe Ă barcelone lâannĂŠe dernière
with an adjective : câĂŠtait une belle annĂŠe
with a determiner (not le/la) : je te souhaite une annĂŠe pleine dâamour
Hope this helps! xÂ
Etymologies are fun & Italian can be tricky, even when you think you have enough context, as in la spiaggia era isolata vs. la spiaggia era assolata. Case in point: isolato is not the same as assolato. Isolato means, as one would think, âisolatedâ (and derives from the word isola âislandâ), whereas assolato means simply âsunnyâ, and is a synonym of soleggiato (in fact both words derive from sole, i.e. âsunâ).Â
Found a tutor for Italian ^^ we plan to meet via Skype 2-3 times per well!
...now to find someone for French as well. Iâm hoping to meet for French 1-2 times per week.
This in addition to my penpals, hopefully I should see some results before August. I think I might take some kind of online exam to kinda jugde where my italian is this weekend and then take it again August 1 âşď¸
instagram :thetypewriterdaily
weâre working with a very tired mind today (i overslept! it was great! but also! i feel like a slug!) so weâre putting the pomodoro method to the test to see if it helps make some much-needed headway on about twenty different things. happy sunday!
Emily Dickinson, from a letter to an unknown recipient wr. c. early 1862
Beyond the Frame. Lorna Foran photographed by Betina du Toit for Harperâs Bazaar UK, November 2019.
Pack the essentials..
âIsnât it odd how much fatter a book gets when youâve read it several times? As if something were left between the pages every time you read it. Feelings, thoughts, sounds, smellsâŚand then, when you look at the book again many years later, you find yourself there, too, a slightly younger self, slightly different, as if the book had preserved you like a pressed flowerâŚboth strange and familiar.â - Cornelia Funke, The Inkheart