
oozey mess
AnasAbdin
let's talk about Bridgerton tea, my ask is open

Love Begins
No title available
Aqua Utopia|海の底で記憶を紡ぐ

shark vs the universe
Xuebing Du
i don't do bad sauce passes
we're not kids anymore.
styofa doing anything
No title available
todays bird
noise dept.
Cosmic Funnies

blake kathryn
I'd rather be in outer space 🛸

Andulka
Three Goblin Art
Jules of Nature

seen from Malaysia
seen from Türkiye

seen from Canada

seen from Malaysia
seen from United States

seen from Canada

seen from Malaysia
seen from United States
seen from United States
seen from United States

seen from United States
seen from United States

seen from United States

seen from Japan

seen from Malaysia

seen from Malaysia
seen from France

seen from Norway

seen from Portugal
seen from United States
@left4rocket
White Student Union (Vice Documentary)
I watched almost all of this until the video messed up. I strongly recommend it!
There's also the Salon article from one of his professors.
What the hell IS this?
Dropping American Polandball comics for Memorial day.
who is this person and where can i hero-worship her
Pardon me for interrupting, but why would you “hero-worship her”??
I am Chinese, I grew up in Guangdong and now live in Beijing. My surname is Yang (杨/楊 in simplified/traditional Chinese characters). And allow me, a born-and-raised-and-live-in-China Chinese, not so humbly inform you: Both Cho and Chang ARE Chinese words pronounced in the Cantonese dialect (the major dialect spoken in Guangdong and Hong Kong), and they are written as 秋 (or any homophones) and 张/張 in Chinese characters. Ask any Cantonese-speaking Chinese, and they’ll tell you this. And SURPRISE: both Cho and Chang can be used as first name AND last name in Chinese.
To sum it up: The girl speaking in this gifset clearly has NO knowledge at all of Chinese language, and is acting very presumptuous about it. And to me, that is a case of racism.
EDIT: Quoting from wikipedia, “Chang is the pinyin romanization of the Chinese surname 常 (Cháng). It was listed 80th among the Song-era Hundred Family Surnames” and “is also the Wade-Giles romanization of two Chinese surnames written Zhang in pinyin: one extremely common and written 張 in traditional characters and 张 in simplified characters and another quite rare and written as 章 in both systems.