This was requested by an anonymous person and is entirely based on this incredible list originally created by @svensklangblr.
This is actually right up my alley, and I am very seriously considering making another list with more words like these.
As per usual, bolded words are Danish, italics are English, and regular font is anything grammar related, examples et cetera.
"fk." indicates common gender (fælleskøn, utrum, "en") nouns and "itk." indicates neuter (intetkøn, neutrum, "et") nouns.
All adjectives are declined for common gender nouns.
Please don't hesitate to send an ask or a dm if you have any questions, additions, or the like!
fe, fk. · alf, fk. – fairy
Alfer are usually smaller than feer and are not necessarily winged like the "traditional" fairy; they can be more like the traditional Danish folk creatures nisser, but that's a completely different subject.
tåge, fk. · dis, fk. – fog
Unlike tåge, which is for all kinds of fog, dis is usually only used about the kind of very low lying fog that sometimes appears in the morning.
daggry, itk. · dæmring, fk. – dawn
skumring, fk. · mørkning, fk. (uncommon) · aftendæmring, fk. (uncommon) – dusk
snefnug, itk. – snowflake
elsker(inde), fk. (-inde for women) – lover
digter, fk. · poet, fk. – poet
urskov, fk. – old-growth forest
fuldmåne, fk. – full moon
vipstjert, fk. – wagtail*
hvirvelvind, fk. – whirlwind
flod, fk · å, fk. · elv, fk. (mostly in context with Sweden or Norway) – river
In Danish, we are very particular about distinguishing our running bodies of water by size and å is a small river. Denmark's largest river, which can almost be considered a flod, is "Gudenåen". You would never call a river in Denmark elv, as it is usually associated with mountainous landscapes, but you would if it was in another Nordic country.
forår, itk. · vår, fk. (archaic, poetic) – spring
efterår, itk. · høst, fk. (archaic, poetic) – autumn
orkester, itk. – orchestra
*Swedish "domherre" which I have double checked is actually a bullfinch was translated as wagtail, so I decided to just include both birds. To avoid any leftover confusion, the birds in question are pyrrhula pyrrhula and motcilla alba, respectively.