Cold summer • Été froid • Kalter Sommer
Acquired Stardust

blake kathryn
almost home

Andulka

tannertan36
KIROKAZE

pixel skylines
ojovivo

Discoholic 🪩

if i look back, i am lost
NASA
Aqua Utopia|海の底で記憶を紡ぐ

❣ Chile in a Photography ❣
art blog(derogatory)
Three Goblin Art

Kiana Khansmith
DEAR READER
wallacepolsom

Kaledo Art
RMH

seen from United States

seen from United States
seen from United States
seen from United States

seen from China

seen from United States
seen from United States

seen from United States

seen from Türkiye
seen from United States

seen from Malaysia
seen from United Kingdom
seen from United States
seen from India

seen from United States

seen from United States

seen from Malaysia

seen from Bosnia & Herzegovina
seen from Taiwan
seen from United States
@staakenau
Cold summer • Été froid • Kalter Sommer
The Secret Message of Chamomile. • Le message secret de la camomille. • Die geheime Botschaft der Kamille.
The trail of wild animals through a grain field. • La piste d'animaux sauvages à travers un champ de céréales. • Die Spur der Wildtiere durch ein Getreidefeld.
...and the sun looks down on the cherry blossoms. • …et le soleil se reflète sur les cerisiers en fleurs. • ... und die Sonne sieht auf die Kirschbaumblüte hinab.
The dim sun. It's not my eyes that are dim – it's the Saharan dust, which is being dumped across Europe by the ton. • Le soleil est faible. Ce ne sont pas mes yeux qui sont ternes, c'est la poussière du Sahara, déversée par tonnes sur l'Europe. • Die trübe Sonne. Nicht meine Augen sind es mit dem trüben Blick - es ist der Saharastaub, der sich tonnenweise über Europa verschüttet.
Thaw. A field rests in winter and gathers strength for what is to come. • Dégel. Un champ se repose en hiver et accumule des forces pour l'avenir. • Tauwetter. Ein Feld im Winter ruht sich aus und schöpft Kraft für Kommendes.
Long live France! The French Church in Potsdam, designed by Wenzeslaus von Knobelsdorff in 1752/53. It is the only church in Potsdam that remained undamaged during the Second World War. • Vive la France ! L'église française de Potsdam, conçue par Wenzeslaus von Knobelsdorff en 1752/53, est la seule église de Potsdam à être restée intacte pendant la Seconde Guerre mondiale. • Es lebe Frankreich! Die Französische Kirche in Potsdam, 1752/53 von Wenzeslaus von Knobelsdorff entworfen. Sie ist die einzige Kirche, die in Potsdam im Zweiten Weltkrieg unzerstört blieb.
Spring awaits beneath the snow. • Le printemps vous attend sous la neige. • Unter dem Schnee wartet der Frühling.
Where is last week's snow? • Où est passée la neige de la semaine dernière ? • Wo ist der Schnee von vergangener Woche?
Combat Zone A. Returning to the village. The fog has reduced visibility. • Zone de combat A. Retour au village. Le brouillard réduit la visibilité. • Kampfzone A. Heimkehr ins Dorf. Der Nebel hat die Sicht eingeschränkt.
Christmas market in Spandau. The atmosphere is subdued. A glass of mulled wine helps to liven things up. • Marché de Noël à Spandau. L'ambiance est feutrée. Un verre de vin chaud détend l'atmosphère. • Weihnachtsmarkt in Spandau. Es geht verhalten zu. Ein Gläschen Glühwein lockert die Atmosphäre auf.
Always follow the snow tracks to the horizon and then turn left - but you're still a long way from your destination. • Suivez toujours la trace de neige jusqu'à l'horizon, puis tournez à gauche – mais vous êtes encore loin de votre destination. • Immer der Schneespur folgen bis zum Horizont und dann links - doch man ist noch lange nicht am Ziel.
Sun, moon, and stars greet us from afar: Autumn now dominates the landscape. Gray skies, numerous rain clouds – that's why it rains often and is cold. The last remaining herbs in the field are still blooming defiantly against the cold autumn weather. • Le soleil, la lune et les étoiles nous saluent de loin : l’automne domine désormais le paysage. Ciel gris, nombreux nuages pluvieux : c’est pourquoi il pleut souvent et fait froid. Les dernières herbes du champ fleurissent encore, défiant le froid automnal. • Sonne, Mond und Sterne grüßen aus der Ferne: Der Herbst dominiert jetzt die Landschaft. Grauer Himmel, viele Regenwolken - deshalb regnet es oft und es ist kalt. Letzte Feld"bei"kräuter blühen noch trotzig gegen das kalte Herbstwetter an.
The old harvest wagon has served its purpose this year. It will be used again next year. • Le vieux chariot de récolte a rempli sa fonction cette année. Il sera de nouveau utilisé l'année prochaine. • Der alte Erntewagen hat in diesem Jahr wohl seine Pflicht getan. Im nächsten Jahr kommt er wieder zum Einsatz.
A rare find in the field. A stone from the Devonian (?) period with plant inclusions. • Une découverte rare sur le terrain. Une pierre du Dévonien (?) avec des inclusions végétales. • Ein seltener Fund auf dem Feld. Ein Stein aus dem Erdzeitalter Devon (?) mit Einschlüssen von Pflanzen.
So close to heaven • Si proche du paradis • Dem Himmel so nah
The "Treetop Walk" is the highlight of the Beelitz Heilstätten. Here, you can survey the vast grounds of the former lung sanatoriums from various heights. Truly impressive. • Le « Promenade des cimes » est le point culminant des Beelitz Heilstätten. Vous pourrez y admirer le vaste domaine des anciens sanatoriums pulmonaires depuis différentes hauteurs. Impressionnant. • Der "Baumwipfelpfad" ist die Attraktion der Beelitzer Heilstätten, hier kann man in verschiedenen Höhen das große Gelände der früheren Lungensanatorien überblicken. Wirklich sehr beeindruckend.