Survivor... a resilient, teeth-gritting white-knuckling word, staunchly, stubbornly rooted in truth. And it’s exactly what I am.
Survivor

seen from United States

seen from Singapore
seen from China

seen from Vietnam
seen from China
seen from China

seen from United States
seen from Sweden

seen from Austria

seen from Türkiye

seen from Sweden
seen from Sweden

seen from Germany
seen from Japan
seen from Germany

seen from China

seen from Malaysia
seen from United States

seen from India
seen from Netherlands
Survivor... a resilient, teeth-gritting white-knuckling word, staunchly, stubbornly rooted in truth. And it’s exactly what I am.
Survivor
Oh 16 and 27 for the lang or asks!! c:
16. Vocab word you are struggling with right now
These are a couple I had to look up multiple times recently:
滅相もない, 滅相も無い [めっそうもない (messoumonai)] Don't be absurd, That's out of the question, Nonsense, Don't mention it
戯れ [たわむれ (tawamure)] play, sport, fun, caprice, joke, jest, flirtation
服従 [ふくじゅう (fukujuu)] obedience, submission, resignation [I think I’m getting the hang of this one]
ちらつかせる (chiratsukaseru)to show, to display, to flash/to dangle (an offer) in front of, to hold out, to indirectly hint at, to intimate, to obliquely suggest, to allude to, to imply/to send flurries (of snow, etc.)
OH I’ve also been having issues with 歪む [ひずむ (hizumu)] to warp, to become strained, to become distorted, to become crooked,, since I get confused with 歪む [ゆがむ (yugamu), いがむ (igamu)] to warp, to bend, to contort and 弾む, 勢む [はずむ (hazumu)] to spring, to bound, to bounce
27. Favorite pet name in your target language
Maybe not a pet name exactly, but I love in Japanese when people play with or are very intentional with the pronouns they use for themselves, such as my one second grade female student using “washi” (like an old man), or the awesome older lady in my neighborhood who always used “ore”, or Deadpool using “ore-chan”.
Thanks for the ask!
Some words are difficult to understand when the word seems to have nothing to do with the meaning. It helps to know the 語源(ごげん) word origin to understand how a word like that could have that meaning. Here are some great words to know the 語源 for.
紅一点(こういってん)
紅(red) 一点(speck, dot, point)
the lone women(e.g. a bright flower) in a group
This word originates from Wang Anshin’s poem “ 詠柘榴”; there is a phrase reading”万緑叢中紅一点(ばんりょくそうちゅうこういってん. 万緑 means one surface of green, 叢中 means among the village of green. 紅一点 is one single red flower. The phrase means among one surface of green a blooming single red flower. It’s used as among many a single stand out. Ine the present age it is used mainly to mean the lone girl among many men.
後ろめたい( うしろめたい)
後ろ(back)
feeling guilty, having a guilty conscience
It comes from 後ろ目痛し(うしろめいたし) meaning when looking from the back the heart hurts. It means feeling guilty.
私に後ろめたいことは全くありません。
I have nothing to hide.
白羽の矢が立つ(しらはのやがたつ)
白羽(white feather) 矢(arrow)
To be selected from among many people
According to a Japanese legend, a god wanted a human sacrifice. A white feather arrow struck the targeted girl’s roof.
次期社長として彼に白羽の矢が立てられた。
じきしゃちょうとしてかれにしらはのやがたてられた。
He was singled out as the next president.
稲妻(いなずま)
稲(rice plant) 妻(wife)
lightning
It came from “稲の夫 (つま), rice plant’s husband
In ancient times, there was a belief when lightning strikes with a lot of thunder they impregnated the rice plants. So, the lightning was the rice plant’s husband. “つま” used to be a word husband and wife called each other mutually. So with no relation to man or women,つま was said for both “妻”(wife) and “夫"(husband). It is thought in present times, for つま to be used for 妻、it became 稲妻. Meteorologically, when thunder is heavy, there’s many rainfall and sunshine, and the temperature is high, it is convenient for the growth of rice. It seems back then people knew from experience lots of thunder was good for the crops.
http://gogen-allguide.com/ is a great site to search the 語源 of a word.
jackson is me
What is the hardest word to say in your target language?
Mine is nichts :/
Ouran High School Host Club vol. 3
So many words... I do not recommend this series for beginners or intermediate learners. The language used is really fancy and difficult. Cool, but difficult.
愚姉 gushi - older sister 御髪 ogushi - hair (sonkeigo, respectful) むっつり muttsuri - sullenly, morosely, silently むっつり助平・助兵衛 muttsuri sukebe - lecher with a quiet exterior 営み itonami - activity, action, (sexual intercourse) 手を出す te o dasu - to make a move on / to start a fight; to reach out one’s hand 世話をやける sewa o yakeru - to be annoying けりを付ける keri o tsukeru - to settle, to bring to an end (this also appeared in OITNB) 案の定 an no jou - sure enough, just as one thought 崩れ去る kuzure saru - to crumble away, to collapse 命に関わる inochi ni kakawaru - to be a matter of life or death 拷問 goumon - torture 不甲斐ない fugainai - disappointing, weak-minded, cowardly 恩着せがましい onkisegamashii - patronizing, expecting gratitude in return, acting like one is doing someone a favor, condescending 雛菊 hinagiku - daisy (lit. chick chrysanthemum) 手厳しい tekibishii - severe, harsh 所望 shomou - desire, request, wish 歴とした rekki to shita - accepted, fully-fledged 俗物 sokubutsu - worldly-minded person, vulgar person, snob (I think it means worldly in contrast to heavenly) 軽薄 keihaku - frivolous, flippant, superficial 取り分け toriwake - especially, above all, among others 至上 shijou - supremacy 集い tsudoi - meeting, get-together (among friends) 鈴蘭 suzuran - lily of the valley 蔑視 besshi - contempt, derision, disdain うんざり unzari - tedious, boring, being fed up with 同志 doushi - like-mindedness, shared sentiment, comrade 崇高 suukou - lofty, sublime, noble 弄ぶ moteasobu - to play with, to fiddle with 私利私欲 shiri shiyoku - desire to act only in one’s self-interest あまつさえ amatsusae - besides (negative nuance), moreover 幼気 itaike - innocent, helpless 言語道断 gongo doudan - outrageous, preposterous 寝る子は育つ neru ko wa sodatsu - a well-slept child is a well-kept child しばく shibaku - to strike, to hit 掃き溜めに鶴 hakidame ni tsuru - a jewel in a dunghill (lit. a crane [bird] in a garbage dump) 微々 bibi - slight, insignificant さぞや sazoya - surely, certainly 動揺 douyou - shaking, trembling (I always mix this up with 動揺, ‘nursery rhyme’) 形見 katami - memento, keepsake 粗品 soshina - inferior goods, low-quality articles 皆の衆 mina no shuu - everybody 無頓着 mutonchaku - indifferent, unconcerned (lit. not concerned about) 腹黒い haraguroi - mean, malicious, scheming, black-hearted (lit. stomach black... used to describe Kyoya) 向き不向き muki fumuki - different suitabilities, being cut out for certain things (and not for others) 愚弄 gurou - mockery, derision, ridicule 奥義 ougi - secret techniques, inner mysteries (compare to 扇 ougi, ‘fan’) 兎角 tokaku - (doing) this and that; being apt to; at any rate; all sorts of (negative things); rabbit horns (used as a metaphor for things that do not exist) 寸法 sunpou - measurement, size; plan, intention 無駄骨 mudabone - useless, waste of time and effort 言いざま iizama - matter of speaking, way of saying something 可憐 karen - sweet (e.g. young girls, flowers blooming) どことなく dokotonaku - somehow, for some reason, vaguely 縺れる motsureru - to get entangled; to trip over 目には目を me ni wa me o - an eye for an eye ネーム ne-mu - storyboard (also, name) 有志 yuushi - voluntary, volunteer, sympathizer たち悪い tachiwarui - in bad taste, problematic, of poor character 側から soba kara - as soon as, right after 画伯 gahaku - master painter 臍繰り hesokuri - secret savings, stash (lit. belly button reel) 叩く hataku - to use up money (also, to dust; to slap) なんちゃって nanchatte - just kidding! ばかし bakashi - approximately; nothing but 真相 shinsou - truth, real situation 究明 kyuumei - investigation (esp. in academic and scientific contexts) お召し物 omeshimono - clothing (teineigo, polite language) 作法 sahou - manners, etiquette 折り入って oiri itte - earnestly しょぼい shoboi - shabby, dull, gloomy コント konto - skit, sketch comedy 素朴 soboku - simplicity, artlessness, naivete 消え失せろ kieusero - get lost, get out of my sight, scram, beat it, buzz off, go away 消え失せる kieuseru - to disappear, to vanish; to die はにかみ屋 hanikamiya - bashful person, very shy person 社交辞令 shakou jirei - polite or diplomatic way of putting things そこはかとない sokohakotonai - faint, slight, vague 皆目 kaimoku - entirely 見当 kentou - estimate, guess どうとでも dou to demo - one way or the other 湯飲み yunomi - teacup 気をきかせる ki o kikaseru - to make the smart move (after taking in the situation); to do the tactful or helpful thing (after considering someone’s feelings) じりじり jirijiri - gradually, slowly but steadily 止めなく todome naku - endlessly さばく sabaku - to sell out completely (among other meanings) (compare to 砂漠 sabaku, desert) 元手 motode - funds, capital, stock 大胆 daitan - bold, daring (lit. large gall bladder) 返上 henjou - give up, relinquish さぞかし sazokashi - certainly, surely 仄々 honobono - dimly, faintly, heartwarming じたじた jitajita - cowering, recoiling, overwhelmed バイ bai - bisexual (among other meanings) 威張る ibaru - to put on airs, to act big, to brag 美貌 bibou - beautiful face, good looks 妬む netamu - to be jealous of 陰口 kage guchi - malicious gossip (lit. shadow mouth) 語尾 gobi - (inflected) end of a word, end of a sentence 古風 kofuu - old-fashioned 某 bou - (a) certain 気長 kinaga - patient, leisurely 漠然 bakuzen - obscure, vague
I wonder if people see me typing and raising my eyebrows every few minutes and think "what drama is unfolding there?" but I'm actually just dumb and googling the meaning of words as I read
difficult words
All of the words featured in this book are difficult words to spell, hard to say, and their meanings are obscure to most children . You can master them with the simple, easy to understand definitions and pronunciations. That's why they have put together a dictionary that will take you on a journey through some of the most brilliant and surprising difficult words in English language. Fun, colorful illustrations add whimsy to the pages. Test your knowledge with more than 400 words to confuse, and inspire budding wordsmiths.
Write clearly and concisely by identifying possible weak points in your prose, such as difficult words, adverbs and multiple hedge words. Is there an expression meaning to talk in difficult words stop using big words to impress us and start speaking in plain English.If you consider yourself a good speller, just take a look at some of the words that have been included in the Scripps National Spelling Bee in the past you might change your mind.
When the Scripps National Spelling Bee began in 1925, the words were often much less difficult than they are today in 1932, for example, the winning word was knack. But once the Spelling Bee began being broadcast on prime time ESPN, it became more popular, and the words harder. Here are some of the most difficult words kids have had to spell at the Scripps National Spelling Bee.Regardless of how well versed you are in the English language, some words will still make you scramble for a dictionary. Here are some of them and their corresponding definitions. Disparate, Gregarious, Cajole.