28.11.2024
Lost in translation im Fachliteraturbetrieb
Ich stöbere auf Amazon durch Fachliteratur zu einem Thema. Mir werden deutsche und englische Bücher angezeigt, eines, dass mich konkret interessiert, ist auf deutsch. Da ich aber lieber im Original lese (sofern ich die Sprache ausreichend beherrsche), versuche ich, die englische Version zu finden.
Die Übersetzer haben sich offenbar auch am Titel ausgetobt, denn auf der Autorenseite des Autors finde ich keinen englischen Titel, der ähnlich klingt und da es ein Fachautor für ein konkretes Thema ist, ähneln sich die Titel auch sehr, so dass ich wenig Anhaltspunkte habe.
Ich gucke, ob es eine deutsche Wikipediaseite des Autors gibt, auf der die deutschen Bücher gelistet sind. Üblicherweise steht dann nämlich auch der Titel der Originalausgabe daneben. Der Autor hat aber nur eine englische und eine portugiesische Wikipediaseite, das hilft mir nicht.
Ich gucke mir die Leseprobe des deutschen e-Books an, in der Hoffnung, dass da vielleicht eine Referenz auf die Originalausgabe steht, aber das ist nicht der Fall. Einen Blick ins Papierbuch gibt es nicht.
Ich könnte jetzt natürlich die Inhalte der Leseprobe mit denen der englischen Bücher vergleichen, das ist mir aber zu aufwändig.
Dann fällt mir ein, dass ja auf Goodreads üblicherweise alle möglichen Ausgaben gelistet sind. Ich gehe also zu Goodreads, suche das Buch über den deutschen Titel, klicke dann auf die Option, mir alle anderen Editionen anzugucken und finde darüber den englischen Titel. Damit gehe ich dann wieder zu Amazon, suche das Buch raus und lade mir die Leseprobe aufs Kindle.
Wahrscheinlich gäbe es auch noch diverse andere Wege, an die Information zu kommen, aber so richtig leicht wird es einem nicht gemacht.
(Anne Schüßler)
















